【中国のアナウンサー「能登地震は日本への報い」 → 炎上して停職】
中国語の祝~は祝ってるのではなくて祈ってるので、今回の地震に関して中国語圏の人が祝~って書いてても決して不幸を祝ってると勘違いしないでね。みんなの安全を祈ってくれてます。
— yukishiro (@yukishiro4696) January 1, 2024
中国語の祝~は祝ってるのではなくて
祈ってるので、
今回の地震に関して中国語圏の人が祝~って書いてても
決して不幸を祝ってると勘違いしないでね。
みんなの安全を祈ってくれてます。
相手の言語を勝手な推測で誤解してしまうことをなるべく避けたいという気持ちで書きました。
— yukishiro (@yukishiro4696) January 1, 2024
悪意がある書き方をしてる人ももちろんたくさんいます。しかし、それと善意で祈りの言葉を書いて下さってる方々とは関係ないですし、その国の人を丸ごと差別していい理由にもなりません。
調べたら「祝全家安康」で「皆様方の無事息災をお祈りします」という訳だったので驚きました。
— わーすー@ワートリ (@wortri_suwa) January 1, 2024
これは知らないと勘違いするわ https://t.co/KqUNGK4UAL
調べたら「祝全家安康」で
「皆様方の無事息災をお祈りします」という訳だったので驚きました。
これは知らないと勘違いするわ
歴史苦手かつ地理選択だったから
— わーすー@ワートリ (@wortri_suwa) January 1, 2024
方広寺鐘銘事件や大坂の陣について
なーんにも知らなかったぜ
調べてみたら好意のすれ違いが
戦にまで発展してて全然笑えなかった……
※なお台湾人の方のご意見
これ、生粋の台湾人として言うけど、「祝」は確かに祈りの意味なんだか、全文を見ない片言だけ判断するのは危険です。一見良い言葉でも悪意を持って言う人はたくさんいるので。日本か台湾か地震する度に喜ぶ国があるよ...台湾人だからすぐわかりますhttps://t.co/H4hBUJjiv2
— 📚キオト📚早めに寝なさい (@alexlbfm) January 2, 2024
この記事への反応
・ 「祝」はcongratulateではなくwishで、
良い方向に物事が進みますように、の含意がベースにあると感じます。
よく使う表現としては「祝你一路平安(道中ご無事で。)」や
「祝你身体健康(どうかお元気で)」でしょうか。
・火災があったため、
「加油(がんばれ)」なども似たような誤解を受ける可能性が有ると思います
・可愛いイラストに「老婆!」ってコメントかかれてるの、
「俺の嫁!」って意味だったりするし、
変な誤解はないほうが幸せだもんね
・日本と中国とで「愛人」の意味が180度違う、みたいな?
・祝の後に続く目的語で何を言ってるか判断しような
たとえば祝の後ろに平安とか安康が続いてれば「無事・息災を祈ります」みたいな意味になる
例:祝地震灾区的人们平安=被災地の皆様の無事を祈ります
そういった言葉なしの「祝日本大地震」だけで文が終わってるようなのは、
まあつまりそういうことだ
最後の反応、勉強になるなー
つまり「祝」だけで判断するのはNGで
その後に平和的な言葉があれば
むしろ日本人への善意ってことか
つまり「祝」だけで判断するのはNGで
その後に平和的な言葉があれば
むしろ日本人への善意ってことか


オメェも頑張んだよ
日本に言うなら日本の風習に合わせろw
都合の悪い事実に対してはDD論を振りかざす
ご立派な事で
なに上から目線でてめえの価値観押し付けてんの?
「この度の被災には心より御見舞い申し上げます。ご家族含め全員の息災をお祈りします。何かご入り用でしたら何でもおっしゃってください。わら」
で台無しだが日本語初級の外国人にはわからんだろ
韓国からも祝です
あと台湾は国です
つまり相手のこと考えられないって言う意味ではどっちも同じだわ
悪態をつく為の予防線を張ってるに過ぎない
まぁ朝鮮の宗主国さまやソックリやん
必死で擁護してる連中はまあお察しではある
中韓が災害祝い常習犯だからここ数年で見下し始めた人間が増えたのにねw
5年以上前なんてあっちの災害を慎む以外なんて不謹慎扱い(実際そうだけど)でボコボコだったのに
こっちが何してもアイツらが祝う事言い続けてるから馬鹿らしくなってんだよ
これが本音なんだろ?祝ってんじゃねえぞ糞が
知るかよ
伝える気無いやん
文字通り祝ってるカスが多いよ
わざわざ加油加油って言葉を選んでる連中の言うことなんか信用できるかよw
工作してんじゃねえよシナカス
ネットを通してじゃ表情は見えねえもんな
これ、定期的に言われてはいるけどな
日本のアナウンサーは中国のアナウンサーみたいに堂々と報いなんて言わないけど。ネットの掃き溜めで言うのとは違うわ
シナポチが喋るなよ
中国人と韓国人はどっちもどっちにしたがるよな
だから悪さするときは日本人のフリするんだろう?
最後の台湾人は仕込みくさい
お前らの言語で書かれても全く誠意を感じない
家康が豊臣家に対するいちゃもんに使ったという
台湾人たちのコメントを見てみろよ
悪口と誤解されないように、敢えて「祝」の文字は使っていない
被災者に対する気遣いとはそういうことだろうが
正しい根拠に基づいた因果応報はまた話が別
日本人の良き隣人だという印象を植え付けて侵略していく手口です
だまされないで
こいつのプロフを見てみろ
違う国なんだから当たり前
翻訳の精度が上がっているのだから全文をちゃんと翻訳にかければいいだけの話
俺達ですら911のときは英語でお悔やみのコメントを述べた
お前ら中国人は311のときも自分たちの言語で「祝」を投げてばかりではないか
正月に起きた意味や続いて救済の海保とJALに人災事故など神仏は何を伝えたいのか?
戦後から続く増税・借金増で血税バラマキたる無観客五輪や人気無し万博などと私利私欲政治屋の悪事などで衰退してる国力など悪化の1年に成るだろうが反省し改革できるかで今後の災害も少なくできる!
からこそ起こる誤解があるんだね。
中国に侵略されまくってる日本人が自国のネトウヨ攻撃してマウント取ってるのが地獄なんだよな
馬鹿ばかりの日本人
誰も学習しない証拠よ
中国コンテンツ大好きで韓国のvに大ハマり
ツーアウトって所か…?
喜んだりしてるっていうものあるけどそれはどうなんよ
結局、鐘はそのまま放置してるし。
44年も前のアニメ
帰化した中国人韓国人や在日なんだろうな
日本人種ではないんだろう
日本人が学習なんてするわけもなく世界一不勉強な民族やぞ
今は高精度な翻訳もあるんやし
わざわざ日本語訳までしてくれたスクショつけて、民度は相変わらずだってコメントしてた
ただそうじゃないやつが目立ちすぎる
平気な面で夕匕体蹴りするヤツはどこにでも、いくらでも居る
書く方も読む方も同類
てことは韓国の「日本の大地震をお祝いします」も悪意ではなく何かの誤解だったのかも🤔
お前ばかか?応援するなら日本語か誤解されない文字使うのが普通台湾見てみろ誤解されない言葉選びしとるわ
>>96
なんでこっちが折れなきゃならない?
なぜ日本人ばかりが負担を強いられなきゃならない?
お前らが日本語を勉強すればいいだろうが
呪ってやる!
それ前提でワザと使うのが中国人w
あいつら違う意見の奴がいると袋叩きにされて当局に通報されるからな
それの方が怖いわ
こんなのに引っかかるのは任天堂信者並みに頭がチョロいやつだけだろw
五毛ちゃん、もう金貰えないのに未だやってんの???
お前も相手のことを考えられてないじゃんw
やっぱり中国人が記事もコメも書いてたんだな
中国人は日本を心配してますよ〜ってかw
このわがままさこそ日本人
自分こそ、なんでそんなに上から目線なんだよ
嘘をつくことでしか反論できないのは草
あっちじゃ手紙はトイレットペーパーだし
日本の題材で大好きな人への手紙も
中国が見たら大好きな人へのトイレットペーパーってなるから笑うらしい
新しい情報を得ても、自分を変えることができずに
なんの根拠もない妄想で自分の考えを守ろうとするのは
バカのやることだよ
別に?
あぁそうなのねーって思うだけで基本無関心
アイツらに災害が起ころうが何も感じないわ
だから向こうにもこっち見ないで欲しい
でも君、学がないから中国語わからないじゃーん
ツイッターにも書いてるあるけど、同類同士でやりあってるからね
ハム速なんて熊本地震の時に訴えられただろ
勘違いじゃなくて意図的に扇動してる
次の総理は習近平じゃないと嫌ってか?
普通はそこまでしなくてもいいんだけど、彼等のデマに騙される被害者も出るかもだし
注意喚起も已む無しだ
家康「よっしゃ城攻めや」
日頃の行いで大災害にあったってか??
終わってんなオマエ
わがままかな?その国の言葉で言うのがデフォだと思ってたが
横だが
そっちじゃなくて
中華の応援メッセージが信用ならんってことだと思うぞ
中国死ね
牛奶?
ネトウヨは日本の恥
お前らも大寒波とか工場爆発とか大変だろ?
こっち見んな
そもそも中国も地震で大変なんだよなぁ。ぶっちゃけ被害的には日本以上
どの国にもネトウヨみたいな恥知らずは居るからね
中国版のネトウヨは憤怒青年って言われて馬鹿にされてる
なんなん日本人!
分からんのはあの大陸のヘルニアみたいな国くらいで
このレベルのカスがウジの如く沸いて出てくるから気分クソ悪いんだよ
まだ過去の思い出になってない
震災関連ではあんま祝う人おらんのかも
伝わってほしいからわざわざ日本語で書いてるんだろ?
たとえば日本人が海外で危険な言葉を使えば、悪気がなくても現地人から注意されるだろう
現地人は無知な日本人に合わせるのではなく、追い出すかやめさせようするはず
配慮しない相手に、こちらだけが一方的に配慮する必要はない
ハングルで誤解することはありません
わからん。
韓国人は東日本大震災の時に堂々と喜んでいたしな
キチの発想
いたって普通よ
一方韓国は日本語で大震災をお祝いしますと言った。
韓国の横断幕はご丁寧に日本語で貶してきたけどな。
徳川家康「家康を分断してる。ムッ潰す!」
我々がここから得る教訓は、相手に伝わる言葉で伝えましょうということ
日本語源に合わせろよシナクズ
🤗
くっせー親中工作してんじゃねえぞはちまw
信頼はできないけど話し合ってある程度協力はできる隣人程度に考えるのが正しい
あと日本のゲーム叩いて中国持ち上げる記事やたら多い
こういう事してる奴らを信用も信頼もできませんね
簡単に信じちゃ駄目
中国人にいいやつは居ないぞ中国人
日本人なら祝って書かれたら漏れなく怒るで
祈るつもりがあるなら相手のことを知ってからかけ
今度から中国で災害が起きたら
祝(祈ろ)う🤗www
なんやこのアスペ
ペがうっせーぞ
家康も豊臣を滅ぼす言い訳に国家安泰を逆手にとって訳だからね
あっこれソニーの健闘を祈ってるだけだから
漢字=日本語wwwwwwwwwwwwwwwww
祝って漢字が日本語だと思ってんのかww
ま.んこ二毛作「産ませてよッ」
人志松本「よし、売春婦よ、俺の子を産め」
無事を祈りますwww って言ってるように感じる
猿には勝手に勘違いさせておいて横目で楽しむのがいい
というかイデオンがそういう歴史を参考にしたのかな
ネトウヨが握り潰したんだよな
そういう弁明を全て削除させまくってた
韓国はハングルなんやから「祝う」の意味はそのままや
突然中国語を出してきて関係ない韓国クズを擁護しようとしてた阿呆を
握りつぶしてただけやで
韓国の公用語は中国語と思ってる方ですか?
「祝」のあとに中国語で「地震により今までの報いを日本が受けるように」って
書いてる文が山ほどある
「祝」の後の文をよく読めって台湾人がポストしてるやろ
中国語で「日本の復興をお祈りしますwww」って書いてあるコメントを
日本への励ましだと思えるほうが馬鹿だろ
確かに「祈り」って意味もあるが、その「祈り」は日本で言う「お祝い」の意味が強いことが分かる。
祝全家安康=家族全員の健康を祈っています
↑
これって、「心配」の「祈り」ではないことが分かる。どちらかというと「おめでとう」に近い。
舐めんなよ
震災を祝っているのです。
我孫子も日本人は分かって使ってる
千葉だからなw
キッショ 死ね
って返信したらブロックされたw
黙って祈っててくれ。ツイートするなインプ共
少しは嫌われてる自覚をしてく
ホンコレ
アイツ等本質は中国人だわ。
いい奴なんか一人もいない。
マジでムカつく。
お前らに何か言われる筋合いなんかないんだよ!!
お祈りもお祝いもするな!!!!!