日本が怪しい大量のAmazonレビューが話題に
ルンバ用エッジブラシ(社外品)のAmazonレビューが話題に
機械翻訳したような日本語の星5評価レビューが投稿されている
Mixshop iRobotアイロボット Roombaルンバ500 600 700シリーズ エッジクリーニングブラシ 9本セット
posted with amazlet at 17.01.15
未来動力有限会社
ルンバのブラシの社外品を眺めている。私は信頼しないそれを。なぜなら怪しい日本語だからだ pic.twitter.com/uPxbJ97ZGv
— gogoapple (@gogoapple) 2017年1月8日
ルンバの純正品は高すぎるだから中国製の買いたくなるそれを!
— gogoapple (@gogoapple) 2017年1月8日
他にも日本語の怪しいレビューが投稿されている
とある中国製品のAmazonレビュー
とある中国製品のamazonレビューなんだけど、高評価のレビューがほぼ全部日本語がおかしいというかカタコトなのがおもしろい。 pic.twitter.com/G6T1GAFasX
— 蒼野りまき@ぱんっあ9 D-08 (@A_rimaki) 2016年10月25日
この記事への反応
・原始のルンバブラシってなんか宝具っぽいwwwww
・ネット翻訳にありがちな文章。
少なくとも日常的に日本語文を書いてる人なら、こんな書き方はしないですよね( ̄▽ ̄;)
・圧 倒 的 G o o g l e 翻 訳 感
・言い回しがニンジャスレイヤーっぽいw
・どうせ中国人だろ
・評価上げるための業者かね。こういうごまかしはバレたら余計に信用なくすのになぁ
・なんと素晴らしい商品なのでしょう、そう思いませんかあなた。
・日本語のできる中国人もたくさんいるのに、そういう人には下請け出さないのねw
・爆笑したけど、自分の英文もネイティヴにはこんなふうに読まれてると思うとツライ……( ;∀;)つ
・ひっどいwww
・よく、関西人がテレビや映画のニセ関西弁に文句を言うといわれるが、関西人にはそういうニセ関西弁がこういう感じに思えているのだということは理解してもらいたい
・ケンシロウVSサウザー戦の再翻訳のアレを思い出して草 『退きません!!こびへつらいません!!反省しません!!』
・レビューが役に立たなくなったらめんどくさいなー。現状でも半信半疑で見てるけどさ。
・最近はスパムやフィッシングメールでも自然な日本語を使うようになってきているというのに
・まだこうやってバレバレだから笑えるけど、手口が巧妙化して見分けがつかなくなると怖いな
怪しいけどある意味参考になるレビューwwww
GRAVITY DAZE 2 初回限定版 - PS4
posted with amazlet at 17.01.15
ソニー・インタラクティブエンタテインメント (2017-01-19)
売り上げランキング: 4
売り上げランキング: 4
チャンコロへ。あなた方の同胞がおこした重過失でナン百人もの尊い財産が奪われてしまいました。どうか彼、周 顕和に代わって被害者を救済してあげてください。
ブーメラン
ルンバ製じゃなくて
いちいち日本のアマゾンてレビュー書いてんじゃねえよ
お前の日本語も怪しい
中華商品レビューこんなのばっかり
名前は日本人だけどレビュー本文の漢字が簡略字だったことがあるな
キモっ
モバイルバッテリーは特に気を付けないとだなw
命に関わるわ
ええ・・・(困惑)
読めない方こそ日本人じゃねえと思う
日本語学校の先生やってるおまえには理解できても大抵の日本人には理解できないからw
怪しい日本語の連続して絶えず出てくるwwwww
中国の工場で作っててその工場の人間が自作自演でレビューしてんだろうな
つまりUTAは
オマエは出川イングリッシュを学べ
言葉は文法じゃない。ハートだ
すなわち売り上げを水増しするために。
最大限の日本語の努力を持って。
日本語あやしいのが時々あるんだよな。
こういう連中がやってんのかなあ。
定価すら偽ってるんだろうね
翻訳したら簡単にインストールできるって翻訳されたか。
これを問題にしたことを批判する側の書き込み多すぎない?
はちまって中華の巣なの?
なんか明らか不自由な文のレビューが無駄に多かったけど変なことに気付いてないんかな
日本は多くの場合、疑わしい致しです。
あなたがこれを行うにはあなたのような人々は何ですか。
DMM「なぜスイッチは性能が低いのか」
DMM「スイッチががっかりだった件」
DMM「PS4が神ってる件」
また、エ口イ民族同人のダウンロード販売から男が最近
日本人はその時から不審なそれを行います。
あなたは、あなたがそのようにやっている人たちです。
読める読めないの話はしていないのはわかる?
明らかにおかしな文法の日本語を使って書かれたレビューなので怪しいって言ってるんだよ?
理解できない方こそ日本人じゃねえと思う
読める読めない等の話について議論しているのではない。
明らかに、おかしな文法の日本語を用いて掲載されたレビューだから怪しいって言ってるんだよ?
理解できない方こそ、日本人なのか疑うべきである。
読める読めんん話はしとらんんはわかる?
明らかにおかしな文法んうちらん言葉ば使っち書かれたレビューやけん怪しいっち言うてるんばい?
理解しきらん方こしょ日本人やちゃがっち思う
あ、ダメだ、コリアンがいるわ
どこかが雇ってるんかな
報道規制・参加国総貧困化・労働環境悪化・支出増加・ビザ大幅緩和etc.話題そらし他工作世論誘導多数「TPPの21分野まとめ」「ラチェット規定」「TPP 法律より上位に位置する条約」等検索
中国から発送の出品者の商品に多いんじゃないかな。
なんか理由でもあるんだろうか
もし仮にはちまの誤字脱字が意図的なコメ稼ぎじゃないとしたら
全員在日レベルの変な日本語しか使えないライターって事になるな
というか、さっさと購入者以外のレビュー取り締まれや糞Amazon。
それと、そろそろ奴隷みたいな賃金での配送委託辞めて、てめえらでなんとかしろや!!!
普通の日本人カスタマーなら変な名前が多いから。リンクした他のレビューも散々だな。これ
購入せずにレビューする奴らより好感が持てるわ
買ってもしないのに好き勝手書くやつもいるし
自分でいろいろ調べるしかないよ
この一文も怪しいじゃねえか
しっかりしてよ
満足しとったらレビューなんて一々書かんわ
アホww
自覚ないだろうが恥ずかしいぞ
何を今更
結局、通販で詐欺したりとか日本人だまくらかさんんといかんのやなぁ。
アホが書いてること多いし
原文はほぼ100%英語
ゲームなんかも発売日当日にクリア、実績100%とかかいてるやつ
当たり障りのないことかいて商品に一切触れてないバカとか