
佐々木希:ハリウッド映画の声優初挑戦 GACKT、真壁選手と「キングコング」で吹き替え担当 - MANTANWEB(まんたんウェブ)
「GODZILLA ゴジラ」の製作チームが手掛ける映画「キングコング:髑髏(どくろ)島の巨神」(ジョーダン・ボート=ロバーツ監督)が3月25日に日本で公開され...
記事によると
- ハリウッド版『GODZILLA』を作った製作チームが手掛ける映画『キングコング:髑髏(どくろ)島の巨神』の日本公開が3月25日に決まり、あわせて吹き替え声優が発表された。
- ハリウッド映画の吹き替え声優初挑戦という女優の佐々木希さん、歌手のGACKTさん、新日本プロレスの真壁刀義選手が日本語吹き替え版の声優を務める。
- 佐々木さんはブリー・ラーソンさんが演じている写真家・ウィーバー、GACKTさんはトム・ヒドルストンさん扮(ふん)する髑髏島へ派遣された調査隊リーダーのコンラッド、真壁選手は怖いもの知らずのソルジャーの声をそれぞれ務める。
反応
はい字幕確定
プロの声優さンにやらせればイイものを・・(-_-;)
主役吹き替えのGacktが奇跡を起こすと信じたい…
真壁www
吹き替え、ちゃんと聞こえるのか?www
吹き替え初仕事とか嫌な予感を漂わせるんじゃあない!
すごいな、キングコングの吹き替え。吹き替え版は映画誰も見に行かなくなるよ!!www
トムヒ様主演のキングコングの吹き替えがタレントになったのを知った私 pic.twitter.com/vzkGnzYPCQ
— 言の葉@カエシリウスの弟子 (@fannibalkoto) 2017年2月3日
関連する記事
![]() | figma 甲鉄城のカバネリ 無名 ノンスケール ABS&PVC製 塗装済み可動フィギュア Max Factory 2017-08-31 売り上げランキング : 10 Amazonで詳しく見る |
>>8
>>7
>>6
>>5
>>4
>>3
>>2
>>1
おまえたち日本の糞ネットユーザ,オタクのみんなさんは南京の50万にわたるの大大虐殺を媚びでください.
そして現在のchinaのみんなさんは慰安 婦の子孫でchina申請のユネスコ認定の慰安 婦の子孫です.
声が独特すぎるせいかセリフなしで主演のドラマに出たことがある
もうチャンコロは日本のエ ロ同人やエ ロ漫画の違法海賊版でシコ シコできねえな
抗 日(笑)愛国(笑)が許さないだろシナ畜
佐々木希って女優としても演技がかなり棒だって確かどこかで読んだ覚えがある・・。
字幕安定だろうね
ほとんど大根なのはもちろんのこと
映画みてても顔がチラついて嫌なんだよ
個人的はヒールに戻って欲しい
プロレス普及のため色んなメディアに出るのはすばらしいが声優はなぁ
タイガーマスクwでやめとけよとw
プロメテウスのゴーリキーで懲りた
クッキー☆のチムポしゃぶってるお前に言われたくねーよ
つまりキングコングVSゴジラもこのメンツになるのよね・・・
画像使われて可哀想なマッツさん。彼はドクターストレンジの吹き替え版を鑑賞して、自身の吹き替えを担当した井上和彦や日本の声優の演技に驚き、感動したそうだ。
役者なのに声優として上手いといわれてる役者はほとんどが舞台出身だったりする
だからまぁ、酷いことになるだろうな
寿司職人が作ったフランス料理よりフランス料理人が作ったフランス料理を食いたいでしょ?
しっかりした演技してたから少し期待はしてる。
でも他は聞く前から駄目だと分かるな。
というか俳優ですらないプロレスラー起用とか
ふざけてるのか?
まあ配給側も批判クレーム殺到するであろうことは
重々承知の上でそれでも宣伝効果を優先した結果なの
だろうけどよ…
キングコング役ならちょっとありなんじゃ
それデスストの吹き替え版も井上和彦が
担当しますっていうフラグやなw
少しはゲームの吹き替えを見習えよ糞映画界…
ハンニバル(ドラマ版)でもマッツの吹き替えは井上和彦
マッツ・ミケルセン=井上和彦だから、デスストもそうだと思う
ドクターストレンジの舞台挨拶でマッツと井上和彦はお互いやっと会えましたね、と言葉を交わしたww
今やってるTRICKSTERってアニメでは演技も声もねっとりしててキモかったし全然期待出来ないな
誰一人としてこれらのキャストが良いだなんて
思う連中はいない。全ては宣伝の為。
作品の質を落としてまで宣伝を優先した結果だ。
せめてこの映画の円盤にはちゃんとしたプロが
収録した吹き替え版を入れるべきじゃないのか?
日本の芸能界って凄いわ
制作会社が中抜きするための屁理屈だからな
字幕派だけど気楽に観たい時やながらで作業する時なんかは吹き替えにするんだよ
お気に入りの監督の作品や好きなシリーズでこういうタレント起用されるとがっくりくるわ
それともなんだ、東宝に作ってくれと?
プロメテウスのゴーリキーは本当にひどかった
洋ドラだとスーパーナチュラルの次課長のナマポじゃない方と成宮の吹き替えもひどかった
クオリティ無視のこんなクソ確定キャストにするならそういう人にチャンスあげなよ
なんで作品中に登場させるの
レンタルで済ませるわ
アイドル的な
誰がやっても良いでしょ!たかが吹き替えなんてw
やろうと思えば爽やか声も出せるし
字幕安定
ひでーw
声優も俳優もハリウッド俳優の演技力には敵わない。
他は知らん
どうでもいいわ
声も滑舌も声優に向いてないんだよなぁ...
にしても真壁はなんの役だよ
ゴリラしか浮かばねぇ...
今回はどうか知らんが
希とか賞味期限切れてるから出ないで欲しいわ
というかモデルだけで食べていけるだろ
真壁もまあコングの鳴き声ならいいだろw
佐々木希はやばそうだが…
糞吹き替えはこれだけじゃないんだから
Gackt「ウッホウッホ、ガオーーー」
ちゃんと演技できる人にお願いしたほうが…
他はどうなんだ?
対して、実写映画の吹き替えで、アニメに最適化された声優の演技を目の当たりにすると、一般人はすごく違和感を感じるんだよ。もちろん、実写映画の吹き替えに最適化された声優もいるけど、数は多くない。だからこそ、現実で演技をしている俳優が抜擢される。
お前らにとって違和感がないからって、一般の人まで同じ感覚だと思うな!
龍が如く批判かな?
勘違いしてるみたいだけど萌えアニメで人気の若手声優使えなんて誰も言ってないぞ
声優さんの方が良いに決まってるけど、アニオタと違い一般の人は声優に詳しくないので、吹き替えキャスト発表されても誰?って状況。
少なくとも知名度高い芸能人を起用した方が動員数はあがる。良し悪しはあるけど
そんな事も、わからんくらいネット民はバカなの?
伝説のタイタニック吹き替えを知らないのか
メディア版でプロ声優に差し替えられて居なかったことにされたのに
まだ懲りてねえんか
ノーギャラでもやる奴いるだろうし
本間使ったら誰も聞き取れない・・天竜と長州も起用したらさらに・・、
誰も内容理解出来ないと思う
吹き替えは素人の遊びじゃねえんだぞ
映画館は字幕で観るからいいけど、BD・DVDにする時はちゃんと日本語声優プロに変えろ。
GACKTとか「サイレントヒル:リベレーション」の時、劇場公開時にやった後に
ソフト化でわざわざ声優変更になったのに懲りないな
不安なのは佐々木希(女優)だけ
歌もムカつくで
ドントタッチミー(棒)
映画見たくて見に行ったりするならまず俳優の本当の声聞いてやれよ
選択肢が他にない
三人ともイケる確率はかなり低そう
字幕が適当過ぎるのもあるわけよ
誰が翻訳してるのか知らんけどね
なら、吹き替えでもいいから映画を堪能しようと思うわけさ
吹き替えの翻訳もあてにできないけど、まだ字幕よりもマシだったりするからね
ビジュアルで売り出してビジュアルだけが売りのタレントさんだからwww
最近はドラマや映画にもそういったバラドルみたいなのを起用することが多いから女優と勘違いする人も少なからずいるかも知れないけどね
使った方がマシでタレントを使うメリットが
全く感じられなかった