F1シューマッハー氏意識不明
http://www3.nhk.or.jp/news/html/20131230/j62611910000.html
ドイツの複数のメディアは29日、自動車レースの最高峰「F1」で歴代最多勝利を挙げたドイツのミハエル・シューマッハー氏が、フランス南部でスキー中に転倒して頭部を岩で強く打ち、意識不明の状態で病院に搬送されたと伝えました。
フランスの病院の当局者が明らかにしたもので、ドイツのメディアはシューマッハー氏の容体は危険な状態だとしています。
(全文はソースにて)
まじか・・・引退を表明してもまだまだF1に貢献していける人だから大事にならないといい
グランツーリスモ6 初回限定版 -15周年アニバーサリーボックス
PlayStation 3
ソニー・コンピュータエンタテインメント
売り上げランキング : 87
Amazonで詳しく見る
アイドルマスター ワンフォーオール 765プロ 新プロデュースBOX (初回封入特典「アイドルマスター シンデレラガールズ」「アイドルマスター ミリオンライブ! 」で限定アイドルが手に入るシリアルコード 同梱)
PlayStation 3
バンダイナムコゲームス 2014-05-15
売り上げランキング : 6
Amazonで詳しく見る
はちま起稿 月間1億2000万回読まれるまとめブロガーの素顔とノウハウ
清水 鉄平
SBクリエイティブ 2014-03-12
売り上げランキング : 2080
Amazonで詳しく見る
ペルソナを奪って済まんな(ペルソナQ)
カグラを奪い返して本当に済まんな(閃乱カグラ2-真紅-)
↓テイルズ人気、落ちテイル↓
頭を岩で強く打ち×
岩に頭を強く打ち○
スキー大好きなのにクラッシュしたか、F1でも復帰後は冴えなかったもんな
ヘルメット着用で岩にぶつかったらしい。
意識は有るって話だぞ
「彼は11時07分、メリベルのゲレンデを外れて岩に衝突した。彼はヘルメットを着用していた。救急隊が11時15分に対応し... 彼をムーティエの病院にヘリコプターで運んだ。彼はショックを受け、軽い脳震盪を起こしているが、意識はある。頭蓋に外傷があるかもしれないが、重傷ではない」
はい解散。
ニシ君ってのは最低な人間だと言うのが分かるね
それは最初の報道だろ
そのあと病院の発表やらで当初よりヤバイってニュースになってるんだが・・・
サッカーなんかはプロ並だぞ?
はちまの日本語はホントに酷いよな。
頭を岩で強く打ち → 岩そのものでぶっ叩かれた感じの表現。
岩で頭を強く打ち → 転倒等により元々そこにあった岩にぶつける表現。
どっちが向かって行ったのか主語述語で変わるっつーのにホントアホだよな。はちまは。
あっちに行くのはまだ早いぞ
向こうでセナとレースするのはもうちょっと待ってくれよ
スイスの三部リーグをプロ並みと言われてもなw 実業団選手みたいなもんか
改変すんなよ
病院で治療中に昏睡状態になって現在重体って感じっぽいな。脳を損傷したなら損傷ならこの流れはあり得る
大事無いといいけど
真偽の程はいかに!?
NHKのニュースでも「頭部を岩で強く打ち」と表記しているからお前の方がおかしいんじゃね?
頭を岩で強く打ち → 頭に対して岩で強く打ちつける様。(岩を手に持って殴りつける様子)
岩で頭を強く打ち → 岩に対して頭を強く打ち付ける様。(岩に対して頭から当たる様子)
全然違いますが?
NHKみたいな汚鮮された放送局が常に正しい日本語を使ってると思わない事です。
岩手
と
岩田
くらい違うな
お前はカラオケでDon't say lazyでも歌ってろ
日本語において目的語と補語の順番なんてそんなに厳密じゃねーよ
まともにアンカーすら打てない低脳に文脈を説く資格はないんじゃないかな。
とりあえず、※6がうざいってことで手打ちにしようぜ
とりあえずご自慢の解説の頭や岩のとこを別の単語に置き換えてみろ、どんだけ自分が頓珍漢なこと言ってるかわかるから
あ、もしかしたらわからないかもしれないから言っとくけど述語や後段をそれに合ったものにするのも忘れるなよ?
安価はまとめブログビューワーの仕様でいちいち直すのも面倒なんだよね
突然関係のない記事でゴキゴキ言い出す豚ちゃんみたいだぞ
右京は連れが死んでるのに雪山から平然と帰還してるし
なんにせよヘルメットつけてたんだから普通のスキーとは違ったんだろうけど
復帰前もバイクで転倒して怪我しているし
F1の時の感覚で過信しちゃうんじゃないかな?
昔からヘルメットとか必要だとは思ってた。
自転車用のヘルメットは最低限必要だと思うんだ。
頭や岩の所を別の単語に置き換える必要はないし、置き換えれば意味や法則性が変わるのは当たり前。
何言ってんの?
それとウザいからまともなアンカ打つかチラシの裏にでも書いててくれる?
はちまなのか??
じゃあ聞きたいので安価直すけどもね
ボールをバットで打つ ー バットでボールを打つ
飯を箸で食べる ー 箸で飯を食べる
これで意味がどう変わるのか上みたいに解説してみてね
あと翻訳サイトで英語翻訳掛けてみたが
岩で頭を強く打ち ー 頭を岩で強く打ち は
どちらもA rock strikes the head strongly. になる
機械翻訳の性質上成分毎で翻訳掛けてるだろうから
少なくとも上の文章自体にお前のいってるような意味はない
とりあえず頑張れ
まともにアンカ(笑) アンカ打ち間違ってんじゃねーかおっちょこちょいさんめ(´・ω・`)
ボールをバットで打つ → ボールに対してバットで打つ(普通にバッティングの様子)
バットでボールを打つ → バットに対してボールを打つ(釘を打つ的な様子)
飯を箸で食べる → 飯に対して箸で食べる(ナイフやフォークじゃなく箸だよ的な様子)
箸で飯を食べる → 箸に対して飯を食べる(ちょっと意味解んないです)
で、英語と日本語はそもそも文法が違うだろ。 一緒くたにすんな。
が、今回の事故のように転倒→重傷に至るケースが多いことから
現役の選手はチームとの契約で、プライベートでのスキーを一切禁止にしている場合が多々ある
シーズンOFF、まれにスキーをする光景が見られるのは、
所属チームからプロモーションの一環として、一時的に許可されたもので
チーム関係者とマスコミが同伴している
スキーに限らず、その他スピードが出るような「遊び」を禁止されていたりもする
ちなみにかのエヤトン・センナは、ブラジル空軍にて副座敷のジェット戦闘機に搭乗するのを楽しみにしていた
マジで無事でありますように
チームによってはサッカーも禁止してたりするね
あぁ、まだ死んではいないのか
それにしても、セナがレース中に死んだのに対して、
スキー中とか、やはりその程度の小物だったか
どんなに金やスポンサーが集まり歴史があろうが所詮はマイナースポーツ。
レース中に事故ったのならまだしも スキーの最中に事故るとか
だせぇwwww
列に割り込んで撃たれたジョニィジョースターじゃあるまいし
運良く命拾いしても後遺症残りそう
以前の状態に復帰出来る確率0%。
奇跡が起きても、植物状態。
大概、頭部に関してこのような発表する場合、内情はコレです。残念ですが自分が悪い。合掌
死ぬときもマッハだなあーなんつって・・・
ご冥福をお祈りいたしますbyでしゃばりはちま
こいつも頭強く打ったのか?