dafnjatyk







Twitterより








初対面の人に「How are you?」と聞かれて、その日の体調をまじめに答える日本人がいますが、あれはあなたが元気かどうか知りたくて聞いているわけじゃなくて、このアジア人は英語をちゃんと話せるのか、声のトーンや表情を見て、あなたがどんな人間か、まずはあいさつをして探りを入れているだけです。

















この記事への反応



“How are you” = Hi みたいな感覚

挨拶は直訳しちゃいけないのよな
「こんにちわ」もなかなかわけわからんぞ


これ分かります。探られてるなって感じてます

「今日は良い天気ですね」の返事に「降水確率は午後は20%、風速2mです」みたいな返事は不要とのことですね。納得です

日本に来てて英語しゃべるやつは無視します。w

How are you? は慣れているのですが、How is your family ? って言われて答えに戸惑った経験があります。
なんでこいつ、会ったこともない僕の家族のことを聞いてるの?って思ったのですが。
要はただの挨拶なんですね。


探りを入れるは勘ぐり過ぎでしょう。ただの日常の挨拶です。

こういうお勉強では出てこなかった英語コミュニケーションの不文律に最初1年はマジで悩まされた。

I am fine, thank you.と答えるネイティブはまずいないそうです。

「How are you?」と聞かれて、その日の体調を答えるやつがあるか、って言われたことあります。しかし世間話はハードル高いわ







上手く返せるかどうかで英語力を測ってるんだな