確かに読める
Liebe @hexenkurs eine Frage, kann man diese auf 5x5 pixel verdichtete Schrift wirklich lesen bzw. sich den Inhalt zusammenreimen? pic.twitter.com/cLanm5KmXR
— Computeum (@Computeum) March 10, 2023
親愛なる@hexenkurs
質問ですが、この 5x5 ピクセルの圧縮フォントを本当に読めますか、
それとも内容を理解できますか?
きのう、ドイツの方から、この文字、本当に読めるんですか?と訊かれて、読めますよ、と返事をしたら、めっちゃ驚かれたのですが、日本語話者のみなさま、読めますよね? すこし不自然ではあるけれど。 https://t.co/MUurQ4K2Lz
— 鵜田良江🎗 Yoshie Uda (@hexenkurs) March 11, 2023
↑のフォントは木材/Moku16 @Mo_k_u さまの作品です!https://t.co/Vfl1BInuTq
— 鵜田良江🎗 Yoshie Uda (@hexenkurs) March 12, 2023
この記事への反応
・最初は読めないと思ってたんですが、日本語だと分かったら読めました
・読めますね。とは言ってもあくまで日本語の文章としての文脈があるからこそ読解できる感じでしょうか。一字ずつ見ていくと怪しいものがかなりあります。
・最初読まれへんかったけど、画面から話したらちょうど読めたわ
・問題なく読めます
・日本語です。と言われて読めました。
私なら、一日のんびりします。
終わるならしゃーないという感じです。
・3行目がキツかったけど目を細めれば読めた!
海外からしたらそらなんやそれって感じだよなぁ


せかいが
きょうでおわりなら
あなたならどうする?
べつになにも
懐かしいな
30代には懐かしいぞ
取り敢えず幼女と良い事するわ
脳が自動的に修正してくれるんやで
か?
4x4にしか見えんのだが…
つか風呂入って寝るよね
もしもセカイガー!!!
単体で出されたら多分一文字もわからん
不思議だな
単体だと判別できないのはある
PCのモニターやスマホを遠ざけて画面見てみ?なんて書かれてるか文字が見えてくるから
が文字的にも怪しいな
もうちょいなんとかして
「き」とか単独で出されたら絶対読めんわ
せかいが
きょうでおわりなら
あなたはどうする?
これはアルファベットの方が読み易いんじゃね?
でっていうだよな。
単体だとまず無理
知性のない奴ほど読みたがるしドヤ顔するんやな
どの国もそうだけど
心臓バクバクで終わりたくなくて過呼吸起こしてると思う
いいよ!こいよ!!むねにかけてむねに!!!
のがれられるカルマ
すんなり読めてしまった
マジでこんなに崩れてても読めるんかひらがなって
全世界共通語にするべき
不味いですよ先輩!(カニバリズムはNG
日本人でもドットに慣れてない若い世代はわからん人いると思うわ
終わりだったら普段通りに過ごすよ
ただのアホです
ファミコン世代なら尚更読みやすそう
3DS版のDQ10はわずか320×240しかない下画面でチャット表示させるために
8x8の恵梨沙フォント使ってた
日本人なら読めるって言われたら推察出来る
この答え見ても2行目と3行目が読めん…
アルファベットならもっと少ないドットでも再現できるかと
7セグ(電卓文字)に1~2要素足すだけで済む
おまえ陰キャオタクだろ
これドイツ人はなんて読むの??
はぁけんくろいつっ!
だから?お前リスト入りすんぞ
お悔やみ申し上げます
コメ欄には怪しい奴がほらほらいるけどw
やれるもんならこいやハゲ
wirbelt
これだけでリスト入りすか?w
テンプレみたいなオタクだよな
そういうとこだぞ
とかいが
ふょうてお刀りなら
あなたはどうする?
にみえた
東南アジア系はミミズが這ってるとしか・・・
在日韓国人の3世・4世の多くは、本人が日本で暮らしたいと思ってそこに住んでいるわけではない。植民地時代の強制連行・徴兵政策で祖父や曽祖父が日本に連れていかれたり、日本の略奪的植民地政策のため暮らしが成り立たず、日本に渡ったりした人々の子孫だ。
こんな人たちに対して日本人は差別し石を投げ日本から出ていけ!と罵声を浴びせる
私はかなしい、ですがこれが日本人の本性です。
雑魚は相手にしないよ
釣りなのだろうけど、センスないなw
最初きがふにしか見えなかった
あえないひにはへやじゅうにかざりましょう あなたをおもいながら
Darling, I want you 逢いたくて ときめく恋に 駆け出しそうなの
迷子のように 立ちすくむ わたしをすぐに 届けたくて
ダイヤル回して 手を止めッタァ~~~~ I'm just a woman Fall in love
意味知って使ってる?って聞くと殆どが目を背ける
中韓にも追い抜かれすっかり落ち目の後進国だからなw自画自賛でもしないとやってられんのだろう
老眼が丁度いいんよ
何の意味もない画像の羅列だったら読めない
もしもとかいが
きょうこおかわりなら
あなたならどラする?
簡単やな
かめよ
かめさんよ
韓国語の方が世界的に優れた言語だ
英語ならアメリカ人が読めるんでない?
ゲーム中わずか3ドットで文字を表したりしてるんだけど全く違和感なく読める
中国で三笘薫って漢字は使われないから中国で三笘薫は三蹴王と書かれてる、ちなみにマラドーナは蹴王
比較的簡単な「でおわりなら」からの類推で「きょう」を予測
せかいが
〇〇○でおわりなら
あなたならどうする
○のとこだけ分からんかった
これ海外向けの暗号にできそう
日本人だから読めるっていうほど読めはしないだろw
「もしも、世界が今日で終わりならあなたはどうする?」だぞ
他の国の言葉がわかる人ならそっちに変換されてわからないと思う。
GBAユグドラ・ユニオンのスタッフ一覧なんて1画面に全員分載せてるし
文脈からの推測してるだけだよ
俺なら美味しいもの食べます
自分が知ってる言語の近い形に無理やり変換されるものだと思う。だから外国人には読めないけど日本人には読める。
外人がクソ小さい英文読めるのも同じ理由だと思ってるわ
ドイツ人が嘘
むしろあっちを外人は読み取れているのか、と聞きたい
ゲームも積んであるけどクリアまで時間がかかるし
他の文字読めれば、き しかないってわかる
何でだ…
目がいい人ってこれ読めんのか?
ドイツはフランスやイタリアに替わって触れ回る
すごい!!
てか他の言語でも似たようなのあるだろ
布団並べて皆でお休みするわ
面白いなこれ
読めたけど正確には前後の文字で予測したのが半分くらい。
せかいが
きょうでおわりなら
けつなあなかくていな?
きょうの部分のきがふに見える
きと読むのは文脈見て判断してるだけ
読めたとか言ってるの答え調べて書き込んでるだけでしょ
そもそもこんなもの読めたところで賢さの定義になるわけでもないのに
ほんとしょうもないのばかりツイッター経由で見つけてくるね
文脈で呼んでるのが殆どだろう
改良した方の奴ならすんなり読めそう
「き」で引っ掛かってわからなかったけどその次の「おわりなら」が分かった途端に「きょうで」にしか見えなくなった
ドイツ人じゃなくてもビックリだわこれ
とかいが
ふようでないなら
あなたはどうする
海外の犯罪者シャットアウトできるな
完全に無意味な文章だと読めないかも
それ以降は推測で埋めなきゃ駄目な部分があるな
せかいが
きょうでおわりなら
あなたはどうする?
だよ。ちゃんと読め
??
読めるって言ってる日本人も分かりやすい一部の文字からありえそうな文章を推測してるだけだろうから日本語をある程度理解できたとしてもネイティブじゃない外国人じゃ厳しいのはそりゃそうだろとしか
文章もよくある文章だし
濁点とかも不可だから補完しかないな
きほんローマ字が読めりゃ(意味がわからなくても)発音できる
英語でこの形式で書かれたら誰でも読めるだろ
それ1文字だと読めないけど前後の文でわかるみたいな
走査線で隙間があったからな
今のこれとは別物
読めた後でも「せ」が判らなすぎる
外人じゃ読めないだろ
俺は後者だった(きょうが読めなかった)
多分これ一文字二文字で「読め」言われたら字によってはギブアップする
あと「で」の濁点
他は普通に読める
確実に読める部分の前後からも推測できるからなんとか読める
ヨッシー
ポーネグリフが読めた
同じことしたら読みやすいやろ
人生はこれからなんだから頑張れ!!
日本語読めない外人じゃ読めないの当たり前の話じゃん?
Z世代は読めないじゃねーの?
訳したら意味がよく分からん?