関連する記事
実写版『咲』いきなりやらかす
大人気麻雀漫画「咲-Saki-」
— 映画&ドラマ『咲-Saki-』 (@saki_project) 2016年9月1日
★実写化プロジェクトが始動!
★16年12月地上波深夜ドラマにて4話放送決定!
★2017年初頭劇場映画公開決定!https://t.co/1bKRVoANEY pic.twitter.com/EmltlZAMRD

咲-saki-|実写化プロジェクト
咲-Saki-実写化プロジェクト始動!!「2016年12月 深夜ドラマ4話放送!!」「2017年初頭劇場映画化!!」決定!!
咲-Saki-実写化プロジェクト始動!!
「2016年12月 深夜ドラマ4話放送!!」
「2017年初頭劇場映画化!!」決定!!
このサイトを開くと最初に出てくる文字が・・・
> Now Lading!!! <
 ̄Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y ̄
ちなみに意味は

ladingの意味 - goo辞書 英和和英
ladingとは。意味や和訳。[名詞]1 荷を積むこと,船積み;(ひしゃくなどで)くむこと.2 積み荷,貨物,船荷.[語源]1427-28 - 80万項目以上収録、例文・コロケーションが豊富な無料英和和英辞典。
[名詞]
1 荷を積むこと,船積み;(ひしゃくなどで)くむこと.
2 積み荷,貨物,船荷.
![]() | 艦隊これくしょん ‐艦これ‐ 高雄 軽兵装Ver. 1/8スケール ABS&PVC製 塗装済み完成品フィギュア グッドスマイルカンパニー 2017-07-31 売り上げランキング : 6 Amazonで詳しく見る |
韓国ではハングルこそ至高の言語なので英語を学ぶことを禁止されてるんだぞ
それは置いといてもロゴの周りをぐるぐるしてる北海道みたいなエフェクトはなんなんだ
全体的にセンスなさすぎでしょ
こんなの可愛いもんだよ
普通にミスっぽいな
その場合aが消えて完全に間違いになるわけだが
いちいち英語にするな
それならnowのoと形が違うのはなんでですかね…
六間積みは練習したわ
サイは出せません
どうでもいいのに記事開いてる時点で興味津々やんけ
恥ずかしいなお前
クッキー☆が頭悪そうやな
そのハイブリッドもギャグなのか?
ハイセンス過ぎてついていけないわw
ニシ=任天堂
ヤマト=日本
訳すと任天堂日本
「任天堂は日本人の心」と言う事ですね
積み込みもするさ
俺はアニメ化された時、原作見たけど
あまりのご都合主義に3話で見切ったわ
…………あー~うん…
タイピングミスだよな?
打ち損なっただけ
ご都合展開じゃない麻雀漫画描いて人気作家になって
やりなおしー
英語圏のやつらも、スペルミスをしまくるし。
ただ日本語と違い英語は意味がまったく変わっちまうから大変だけどなw
コンマイではよくあることだし騒ぐほどのことじゃない。
よく考えたら麻雀の積み込みを英語で何というか知らないわ
でけー釣り針だなおい
訂正して謝罪しろや
タイトル見て見てみたら思っているよりくだらない内容だった
とは思わないんだな、まあ勇み足だったなあ
そういうのは咲じたいどうでもいい見たいなコメに言うもんだろ
やらかしてるのははちまやろ
それにかけてるんだろ
はち馬糞は馬鹿だから知らないんだろうなwww
そっちはエラー吐いてくれたり正しく処理されないからそれで気付くけど、こっちは人の目だからね
返ってうまいと思うんだけど
いや日本人じゃない方が英語に強いと思うんだがw
こんなスペル馬鹿でもわかるだろ
公式行ってみろ綴り直されててっからww
したり顔で恥ずかしいなお前ら
わかってくれない奴らがワーワーうるさいから変えただけでは?
麻雀における積み込みの事だろ…
って意味合いでわざとなんじゃないの?
全自動卓とか関係ないっす