Oculus Goの日本語注文問題、僕も日本語で注文したんだけど、ちゃんと翻訳されて届いたので、日本語で注文した人、安心していいと思う。ちなみに私の名前は北川正義です。 #OculusGo pic.twitter.com/h61DZjLsm4
— Masayoshi Kitagawa (@mktgaw) 2018年5月9日
_人人人人人人人人人人_
> ジャスティス北川 <
 ̄Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y ̄
この記事への反応
・あかん🤦🏼♀️これ電車で読んだらダメなやつ、、、、🤣🤣🤣🤣🤣🤣 私も、母からの荷物でヤマトが不在通知入れるとき 毎回母の名前がとんでもない名前になって書かれるけど、これには敵わないわ😝
・人にこの話したらあだ名付けられそう
・ジャスティス、笑ろた‼️
・もしや、「イェェェェェーーーイ‼️」のひとですか
・ジャスティス北川とかお笑い芸人みたいな名前
・ジャスティス北川……リングネームかな?
間違ってはいないw
UNDERTALE - PS4 (【永久封入特典】ストーリーブックレット &【Amazon.co.jp限定特典】テミー・チャン描き下ろし ポストカード3枚セット 同梱)posted with amazlet at 18.05.10ハチノヨン (2018-05-24)
売り上げランキング: 623
【PS4】Marvel's Spider-Man【早期購入特典】「スパイディ・スーツ」、追加スキルポイント、スパイダー・ドローン早期解放、PS4カスタムテーマ、PlayStationNetworkアバター (封入)posted with amazlet at 18.05.10ソニー・インタラクティブエンタテインメント (2018-09-07)
売り上げランキング: 29

ってキラキラネームに入るのかな?
キラキラネームの基準がいまいち分からない
まさよし=せいぎじゃねえから
ていうか嘘松
当て字を使った本来人名としては不適格な名前がキラキラじゃね
しかも、自分からケンカをふっかけるくせに、相手の主張は無視して 自分の主張だけをダラダラ書いて話が噛みあってないので、IQが低いコミュ障害の可能性あり。
「ヤフー 中国人です」で検索
「ヤフー 在日中国人」で検索
いきなり個人主観強すぎやろ
Paypalの登録は日本語名も書くから
それも業者に行ってるんだろ
普通はローマ語で入力するだろ
RT乞食まじ糞だな
正義(まさよし)でも、正義(せいぎ)でもキラキラネームではないけど
正義(じゃすてぃす)はキラキラネーム
グーグル翻訳してみれば分かるが「正義」はJUSTICEになり「北川」はKITAGAWAになったから
今日日の海外通販エアプ多すぎやろ
よって、嘘松
住所も日本語で入力しても翻訳されて届いたって報告もあるくらいだし。
いまはさすがに「名(ローマ字表記)」って注意書きが加えられてるけどw
良記事には共感ボタンポチー
昭和2年生まれのじいちゃんが正義だよ
昔GoogleでNexus7(2012)を注文した時のフォームが日本語表記で
てっきり日本発送だと思ったら台湾発送だったなんてこともあった
正義はキラキラネームじゃねえだろ
どっちも訓読みできる
キラキラネームってのは音訓読みに該当しなかったり
当て字が痛い奴だ
「正義」の用途はほぼ100%一般名詞
「北川」の用途は100%固有名詞
翻訳かけたらどうなるかくらい俺ほどの中卒でもわかる
嘘松判定してる人は判定員の免許剥奪な
池崎陽光
池崎ひろみつ
今やったらKitagawa Masayoshiになったけど。