←軽い気持ちで台湾のギャルゲ翻訳を引き受けた時のぼく
— 台湾ラノベ翻訳ショップ (@harakoatom) 2019年1月2日
→ヒロインが妙法蓮華経を引用し始めたので仏教系大学に資料閲覧の申請をしているぼく pic.twitter.com/xl8c9sBTRQ
ヒロインが妙法蓮華経を引用し始めたので
仏教系大学に資料閲覧の申請をしているぼく
え? これ同一人物なの?
— アキ (@a__k_i) 2019年1月2日
ガンダムの主人公には珍しいれっきとした正規軍人ウラキ少尉です。
— 特車第二艦隊第一戦隊 (@hiko_ssasa) 2019年1月2日
なおヤラレ役とも言う。
この記事への反応
・最近のライトノベルは物理、(世界史を含む)歴史、
政治、プログラム、経済、兵器、未来テクノロジー、
生物学、心理学、文学、刀剣、医療、
(イジメや教師の立場からなどの)教育問題、
料理など色々勉強しないとだめですからね。
言える言葉はただ一つ。 『頑張れ』(無情)
・やべぇよ...やべぇよ...w
・・・・南無三!
・南無妙法蓮華経◎
・あーうん、ギャルゲのヒロインって
男が考えつく限界に挑戦する様に個性的ですよね。
あんなぶっ飛んだ言動、
どうやって翻訳してるのか気になりました。
・何でも修行ですね✨
・地獄だ...
おもむろに妙法蓮華経を引用するヒロインが気になる
訳が完成したらSteamでプレイできるのかな?
訳が完成したらSteamでプレイできるのかな?
BIOHAZARD RE:2 Z Version 【予約特典】特別武器「サムライエッジ・クリスモデル」「サムライエッジ・ジルモデル」が入手できるプロダクトコード 同梱 - PS4posted with amazlet at 18.12.23カプコン (2019-01-25)
売り上げランキング: 27
キングダム ハーツIII - PS4posted with amazlet at 18.12.21スクウェア・エニックス (2019-01-25)
売り上げランキング: 10

スカイリム、へ
Yes
No
資料としての専門情報はいくらでも引っ張ってこれる
jp日本語化ファイルを解凍
フォルダの中身をすべてコピー
起動時にlanguageを日本語に
すると日本語でプレーできます
🎮
こんなんで昔のおっさんは喜んどったのか…(困惑)
本気で専門性の高い資料を漁ろうとするとネットなんてまるで役に立たんぞ
鶴タブーに自ら突っ込んでゆく翻訳者
物語をきちんと順を追ってみれば何の違和感もない
こうも変貌する理由がきちんと劇中にあるのだよ
堪え性の無いガキが全編きちんと見るとか不可能だよなあ
それ以降は黒歴史の大便
らwwwwのwwwwべwwww
だから間違った知識人が増えてんのねー。
2クール?なんの話?
余計な画像要らん
戸田奈津子みたいに厚顔になれば問題ない
そそ。
それにインターネット以前、80年代から前のカルチャーとか資料は全く見つからない。
そこかよw
真面目だなぁ。
そのまま書いても誰も気付かんだろw
なんの話だ?0083は13話だぞ
お経を引用して、ってあるだろ。まさか意味のない呪文だとでも思っているのか?
一神教的に問題有りなんじゃねーの?
お前の心が穢れのないピュアハートだからだよ
リアル人間の顔でも平常時と緊迫の一瞬じゃこれぐらい違うよ
ピンと来ない引きこもりは
サッカーの決定的瞬間のスロー画像とか見てみ
右は直後に人参山盛りにされたあと席に着いた後の顔
wikiがあるから辞書はもう必要ないと言っちゃう人かな?
改竄されまくってるウソペディアを信じるとはなぁ。
手を出してないジャンルないんじゃないかと思えるほど多岐に豊んでる
偉い偉い
ぐらいは独唱できんと
やられたw
ど の 業 界 も 同 じ 轍
あれの外国語版の翻訳ってどうだったのかな。
IMEパッドで文字書き続けるんだろうか
作品を観てもいないのに批評家気取りは楽しいか?w
何もいい事無いまま終わりって奴です
文化が違うから、まず日本では受け入れられねーよ
テコンダーをギャグとして読める国と、真顔で真剣に読める国があるくらい文化の壁はある
古代インド価値観や宇宙大のスケールが楽しめます。
オンアビラウンケンソワカが好き
最近のラノベ云々言ってるヤツはどこに目玉と脳みそ落としてきたんだろう
リンクのリンク先に任天堂switchで~と書いてあるやんけw
(読んで記事書いてないのか)
記事書いた人がsteam派なんじゃね
翻訳じゃなくて原作を破壊してるよな
もともとサンスクリット語の音を漢字にあてたやつだし