名称未設定 1





PS5/PC『Black Myth: Wukong(黒神話:悟空)』日本語ローカライズがすごいと話題に

翻訳が完了していない部分に専用のメッセージが用意されている




「恐縮、恐縮
お施主へ。この故事は現在、翻訳者が丹精込めて仕上げ中。
気を揉まず、数日ゆるりとお待ちくだされ」


















翻訳済み文章








この記事への反応



敵モブの一匹一匹にクソ長エピソードあるからこれは仕方ない

逆に今しか見れない超貴重な状態なのでは…!

これはいいなぁ
「は゛ー翻訳されてないじゃん! でも許しちゃう♡」ってなる。


センスあるなぁw これこれ、こういうのだよ、ゲーマーが求めている翻訳者の妙ってのは。

日本語を扱うと言うか文字を扱う時のセンスってこういう所よね

これを見たいがためにやりたくなるやんけwwwwwwwwwwww

黒神話:悟空は「ちょっと翻訳間に合ってないからゆっくり待っててね。メンゴ。」みたいなことが書いてある。可愛い。

しかし黒神話悟空マジで気合い入れて作られてるなあ・・・
このクオリティで他のジャンルにもきたりローカライズされたらとんでもなさそう


黒神話悟空、日本語音声を後日追加してほしいぞ





関連記事
【売れすぎ】西遊記ARPG『黒神話:悟空』Steamの同接ランキング歴代2位を更新!『パルワールド』を上回る同接222万人を達成!

PS5が中国全土で完売!『黒神話:悟空』の発売で人気急増、高額転売される事態に

【凄すぎ】西遊記ARPG『黒神話:悟空』発売から3日間で販売本数1000万本突破!!爆速すぎるwwww




翻訳者すげえ!
アップデートで日本語音声も追加してほしいなぁ



B0DDK5MLF4
ソニー・インタラクティブエンタテインメント(2024-10-04T00:00:01Z)
レビューはありません