• 3日ランキング
  • 1週間ランキング
  • 月間ランキング





それ日本語でいいじゃん……今さら人に聞けないビジネス用語集
http://taishu.jp/13716.php
200aaa


記事によると
・無意味なヨコ文字ビジネス用語をいくつかピックアップ

●マター=担当
例:これって、○○さんマターですよね?
訳:これって、○○さん担当ですよね?

●コミット=責任を伴う約束
例:このプロジェクトへコミットを表明しましょう!
訳:このプロジェクトの成功に責任を持ちましょう!

●コンセンサス=合意
例:無事にコンセンサスが得られました
訳:無事に合意が得られました。

●レギュレーション=規約
例:レギュレーションに引っかかりました…。
訳:規約に引っかかりました…。

●アジェンダ=議題、行動計画
例:今日の会議のアジェンダです。
訳:今日の会議の議題です。





この記事の反応























知ってて当然みたいな感じで話に出てくるのがウザかったり









関連記事
小5から英語が必修教科に 2020年度以降導入される模様
日本で「英語だけ」が公用語の『英語村』が誕生するらしいぞwwwwwww
東工大新聞の英語問題が意訳しすぎ! 「i want chocolates」⇒「バレンタインはそもそもチョコを渡す日ではないので(ry」












PlayStation 4 ジェット・ブラック 500GB (CUH-1100AB01)
ソニー・コンピュータエンタテインメント (2014-09-30)
売り上げランキング: 9


PlayStation4 グレイシャー・ホワイト 500GB (CUH1100AB02)
ソニー・コンピュータエンタテインメント (2014-10-09)
売り上げランキング: 201


コメント(279件)

1.投稿日:2015年02月09日 04:00▼返信
このコメントは削除されました。
2.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:00▼返信
ナメナメしろ
3.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:01▼返信
Noとは
4.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:01▼返信
言わせない
5.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:01▼返信
コミットメントですの!
6.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:01▼返信
ゴキブリがコミットに反応してカサカサ湧いてくる
7.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:01▼返信
そんな事言ったらラッキーとかもダメだろうがアホか
8.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:01▼返信
頭の悪い上司がこれだと本当に困る
9.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:02▼返信
イワッチwwww無意味wwwww
10.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:02▼返信
これ全部任天堂が大好きなワードじゃん
11.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:02▼返信
ホントにな日本語でいいよ
12.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:03▼返信
カタカナの方が何となくカッコいいだろ!
13.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:03▼返信
リミットレギュレーション
14.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:04▼返信
コミットメント(意気込み)
トゥイッター(笑)

あいつマジで頭おかしい
15.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:04▼返信
ホントになんなんだろうなこの文化・・・
いやまあ大手は堅めのビジネス書で勉強してる社員ばっかだから意味はわかるけれども
16.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:06▼返信
シナジー(爆)
エビテンス(核爆)
オポチュニティ(暗黒微笑)
17.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:06▼返信
>>14
まあ「ついったー」なんて馬鹿みたいな呼び方してるの日本だけだし・・・
英語だと「トゥイラー」みたいな発音だからね
18.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:07▼返信
それな。
19.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:07▼返信
岩田「コミットメントは目標達成に努力するという意思で、言葉の使い方として適切でなかった」
20.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:08▼返信
新たなマターボードが生まれた←誰もやらない
21.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:09▼返信
平井もコミットメントっていってしかも守れなかったぞ
ブーメランなげるのはやめるんだ
22.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:10▼返信

岩田「メモメモ……/」

23.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:12▼返信
ビジネスマン的厨二病なのかな、このナンセンスはw
24.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:13▼返信
もう既に日本語内にはたくさんの横文字があるわけで

それが少しずつ今でも増えていっているというだけの話じゃん

ただ自分の知らない横文字が出てきたから無知を焦って叩いてるだけ
25.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:13▼返信
これ中二病に近いもの感じるわ
26.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:13▼返信
岩田はよくもまあ達成の可能性が1%もないようなただの目標にコミットメントなんて表現をしたもんだよな
27.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:14▼返信
でもお前らが使ってる
デフォ、も一般には???だからな
28.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:14▼返信
IT用語とか哲学用語とかに対抗してみましたみたいな感じ?
29.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:14▼返信
ヘイトスピーチがどうやらの広告うぜぇ
はちまだけだぜ、こんなの出るの
30.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:15▼返信
うーん
無意味という意見も半分わかるけど
なんとなくニュアンスが違うんだよ、日本語の表現とは。
31.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:15▼返信
ある意味ビジネス界の業界用語なんだろう
芸能界で「ザギンでシースー」とか言ってるのと同じようなもんでさ
32.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:15▼返信
ジョイナス
33.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:16▼返信
>>29
俺の広告は不動産だがな
34.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:16▼返信
>>27
デフォwwwwコポォwwデフォカヌポゥwwwww
35.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:17▼返信
正しいビジネス英会話を会得したほうが評価されるし実用性も高い
そういうレベルに到達できない人たちがなんかコンプレックスこじらせてこういう事始めちゃったんだろうねぇ
36.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:17▼返信
ところで、このコメント欄にもすでに

・ワード
・ビジネスマン
・ナンセンス
・ブーメラン

これだけの無意味なカタカナ語がポンポン出てきておりますな。
37.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:17▼返信
>>21
正しい意味で使ってるなら何の問題もないわw
38.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:18▼返信
例:これはコミットメントです
訳:目標達成に向けて最善の努力をして必ず達成したいという意思をもっています
39.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:18▼返信
意識高い系が使いまくってそうwwww
40.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:18▼返信
日本語のが短文だったりするし、無駄に格好良い風な言葉で手間を取るなら黙って仕事しろっての
41.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:18▼返信
×マター
○マルー(アメリカ英語)
42.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:19▼返信
フリートゥスタート
43.Fihze Aliapoh «Absol»投稿日:2015年02月09日 04:20▼返信
ねしらえめて?

@kita_kitsu
44.青山京士郎投稿日:2015年02月09日 04:21▼返信
☆NEMUI☆
45.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:21▼返信
パルスのファルシのルシが
パージでコクーン

46.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:22▼返信
日本語より短くなってるのは便利
その意味でコミットは十分あり
47.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:23▼返信
日本人はまず日本語をしっかり使う
英語はその後、だろ
48.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:25▼返信
>>26
それを「意気込み」などとほざいて責任逃れし、今も恋々と社長の椅子にしがみつく最低の男、岩田聡
49.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:25▼返信
ローンチ
50.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:25▼返信
会社で周りがそういう感じだったら使わざるを得んからなぁ
なんでわざわざ片仮名で言わないとあかんねんと思うけど、
プレゼンなんかではそういう言葉使っていかんとそれだけでマイナス評価になりかねんからのぅ
ま、変な風習よね
51.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:26▼返信
れ、レジュメ(激寒)
52.エスプリライン投稿日:2015年02月09日 04:27▼返信
>>41
×マンハッタン
○マンハッンー
53.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:27▼返信
で、これ海外でも使えんのん?w
54.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:27▼返信
その業界内で使うのは良いんじゃないですかね
テレビ等で視聴者に自分の意見を伝えたい時に使ってる人を見ると

ああ、バカなんだなとは思いますね
55.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:27▼返信
>>47
外来語をごちゃ混ぜにしてこそ日本語なんだよ、マジ
今更カタカナ語排除とか無理

つか「ランキング」とか「コメント」が良くて
「コミット」や「シナジー」が駄目な理由は何なんだよ
56.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:29▼返信
ファッション業界もマジわけわからん用語厨おるねんで~w
57.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:29▼返信
いらんとこまで横文字にするだけではなく

っていうか?

と、常に疑問調にしないと


これっていうか?○○さん?マターっていうか?


勘違いしたバカはこういうのが多い
58.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:30▼返信
なんか流行らないのに無理矢理流行らせようとしてるアニメ流行語ランキングみたいになっててワロタwww
59.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:30▼返信
コミットメントw
確かに岩田の所為で無意味な言葉になったなw
60.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:31▼返信
それ○○マターとか使いやすいからマターは使ってるな
61.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:31▼返信
>>56
横文字いやなら「ファッション業界」じゃなくて「服飾業界」とでも言えばええやん
62.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:32▼返信
●コミットメント=意気込み
例:営業利益1000億はコミットメントだ!
訳:辞任というのはメディアが勝手に言ってること!
63.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:32▼返信
アジェンダってあれじゃん
この前選挙負けたやつが党代表だったときに言いまくってたやつじゃん
もうマイナスイメージしかない
64.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:32▼返信
使い勝手の良し悪しみたいなもんもあるしね
どれも使える場面限られそうなんだが…
65.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:32▼返信
コミットメントとか聞くと岩田の二枚舌思い出すわ
66.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:33▼返信
イワッチのせいでコミットメントが本当に無意味な用語になってしまったな
67.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:33▼返信
当社?っていうか?この?プロジェクト?っていうか?マスな?マーケット?っていうか?それよりも?ニッチ?っていうか?コアな?オーディエンス?っていうか?そこに?フォーカス?っていうか?


こんなんおるけえの
68.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:34▼返信
コミットって動詞じゃね?
コミットメントじゃあかんのか?
69.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:34▼返信
>>62
岩田は進退について聞かれた時、コミットメントって言ったんやで
70.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:34▼返信
意識高い系は無駄に横文字を並べ立ててドヤるからな
71.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:35▼返信
アカンwwwこんなの現実に使ってる底辺見てみたいwwww
72.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:36▼返信
>>67
わろたwww
そして結局ナニが言いたいねんってなる
73.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:38▼返信
イwwwwワwwwwタwwwwwwww
IwwwwwWAwwwwwTAwwwwww
74.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:38▼返信
こういうのドヤって使ってる奴にガチ英語で話しかけたらとても面白いことになりますwww
75.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:39▼返信
コンシューマのローンチタイトルとか一般人に対して使ってたらアホだわな
76.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:39▼返信
定例会前当日、事前に出した案内メールを再送してくる馬鹿部長
件名に「リマインド」ってつけて

定例会なんだから毎度毎度送ってくるんじゃねぇ
77.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:41▼返信
>>66
「アンバサダー」も悪い意味にとられてしまうよな、任天堂のせいでw
「ネスカフェアンバサダー」とかも聞いた途端になんかイヤな気分にさせられたわw
78.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:41▼返信
ビジネス用語というか、ただの英語だけどな
79.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:42▼返信
厨二が抜け切らなかった意識高い系とかもう終わってんな
80.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:44▼返信
いわっち「無意味なビジネス用語だと?馬鹿め!あれは周りを誤魔化す時に凄く役立つんだぞ!」
81.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:45▼返信
>>77
それってアンバサダーって言葉の意味を知らなかったから、そういう悪い印象が付いてるだけじゃないの?
元からアンバサダーの意味を知ってたら特に何とも思わん
82.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:46▼返信
結果にコミットするライザップ!
83.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:49▼返信
例えが全部日本語で十分なわけでして
84.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:51▼返信
どう見てもルー大柴
85.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:51▼返信
意識高い人しかつかわない
86.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:52▼返信
十数年前に出始めたノーマライゼーションゾーン(笑)
阿保かと(笑)何すりゃいいの?運転してる人がとっさに判断しにゃならんところにノーマライゼーション(笑)
誰も気にせず普通に走ってるよ?
87.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:53▼返信
リスケで!
88.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:53▼返信
別にレギュレーションはおかしくないと思うけど
89.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:54▼返信
コミット 思いがけない冒険
90.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:55▼返信
こんなん使ってるやつには仕事回そうとか思わない
担当他の分かりやすいやつに変えてくれって言うわw
91.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:57▼返信
コミットメント岩田w
92.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:57▼返信
ルー大柴かよ!と言いたくなるよな。
カンタンな言葉に訳してコミュニケーション取れないのは傲慢さと無能の印。
93.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:58▼返信
レギュレーションはモータースポーツでは普通に使うよな
ゲーム「しか」やってないバカには解らんだろうけど
94.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 04:59▼返信
会議とか、アジェンダ作ってきてとか無駄に連発するよな
95.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 05:01▼返信
クリアマインド!
96.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 05:02▼返信
アメリカ人「は?」
97.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 05:03▼返信
言いたいだけだろ!
98.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 05:03▼返信
>>93
レギュレーションってゲームでも普通に使いますけど?
99.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 05:04▼返信
こういう用語はできるだけ日本語に訳して人に話すようにしてるわ
実際に聞いてるほうもコミットするなんて聞かされても、知ったかで意味が伝わってなかったりするだろうしね
ほんとなんでも英語が基準なんだな
英語を覚えるじゃなく、ほんとは英語を使わなくても通じる社会が理想なんだよ
俺らが英語を勉強するせいで、どんどん英語が強くなってしまっている現実に気付いてほしい
100.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 05:07▼返信
こういう単語使ってる奴って、「こういうビジネス用語使える俺カッコイイ()キリッ」「こういう単語使える俺仕事してる()キリッ」という勘違いナルシストゴミだから
101.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 05:09▼返信
和製英語やカタカナ語に代表される用語って
元が日本語にきちんと合致するものが無かったり
分野そのものが日本になくて専門書からまんま転用してきたりしてるものだから浸透したのであって
まりっきり必要性のない英語やカタカナを引っ張って当てはめてもダメだと思う
102.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 05:10▼返信
無意味なカタカナ語が氾濫するのはなんか嫌だな…
ただ、カタカナ語が嫌い過ぎてなんでもかんでも日本語に直して結局わかりづらくしちゃう人も何人か知ってる
なんでも程度問題だと思うわ
103.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 05:14▼返信
ダークマターは暗黒担当なの!?
104.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 05:15▼返信
分かり易い英語ならまだ許せるけど、結果にコミットとか完全に意味不。まだ外人のカタコトのほうが耳に優しいわ
105.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 05:16▼返信
ファインプレーとかwwwwwwダブルピースとかwwwwwwwwwwwww
使うなよお前らwwwwwwwwwww
106.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 05:17▼返信
ウェポンズフリー
107.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 05:17▼返信
日本語のほうが100倍わかりやすかった
108.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 05:19▼返信
眼鏡かけた馬鹿党首がアジェンダアジェンダ言ってたな
109.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 05:22▼返信
帰国子女の同僚が日常会話でたまにフランス語が出ちゃうんだけど
そういうのは本当にカッコイイと思う
110.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 05:23▼返信
一人称視点射撃遊戯
111.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 05:23▼返信
そういう言語を使うコミュニティに属してるかどうかってのがわかるだろ
引きこもりニートには関係ないけど
112.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 05:24▼返信
2ちゃんねる用語と同じだよ
こういう言葉をちゃんと使うことによって
対話する人がビジネス界隈で生きている
同じような価値観をもってる人間って認識しあってる

共通言語ってやつだよ、こういうのは重要
113.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 05:26▼返信
仕事できないやつほど、こういう用語使って俺仕事してるアピールしてる件w
114.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 05:29▼返信
日本語で普通にできるだろ

そんなにできる人アピールしたいんなら車内英語のみにしろよ

なんだよ外国人もわからないひどい発音の日本式英語
115.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 05:30▼返信
>>98
あのね
俺が言ってるのは一般論なんだよ
ゲームしかやってないやつ全員がレギュレーションって言葉を知ってるのか?
116.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 05:33▼返信
FF14でもプロ廃人の連中は
DPSしっかりしろよとか、そういう用語を当たり前に使って
わかってないやつは初心者として切り捨てて、基本的に相手にしないだろ?
それと同じことだよ
117.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 05:34▼返信
アジェンダはもはや常用してる、その他のもマターを除いて普通に会話に出てくる
マターだけは初めて聞いたw
118.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 05:36▼返信
DPSは日本語だと長ったらしく言いづらいだろ
119.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 05:42▼返信
日本語より長くなってたり回りくどくなってるのは馬鹿としか言い様がない
120.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 05:44▼返信
>>118
そういう用語を無意識に使ってる理由は、ビジネス用語と同じなんだよ
同じFF14廃ってことを確認しあってる、人間の動物としての習性みたいなもの
121.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 05:44▼返信
>>103
間違っては居ないwww
122.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 05:46▼返信
マターとコミットは使わなくていいな
特にコミットなんて日本語訳がおかしいとしか思えないくらい馴染まない
123.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 05:50▼返信
欧米コンプ丸出しだなw
たぶん英会話すら難儀してる連中が海外出張で自尊心をひどく傷つけられて戻された組が
その反動でこうなっちゃったんだろうwかわいそうにwww
124.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 05:54▼返信

   明治時代は英単語のままノートに書いたりしていた。

 それらの言葉を、夏目漱石たちが漢字表記で色々作ってくれた。 

125.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 05:55▼返信
より多くの人に考え方を伝えたい、という場面で変なカタカナ言葉を使うようなやつはダメだね。
多くの人の立場に立って考えられないような人間はプライベートもビジネスも欠陥がある。
よいビジネスは双方の納得が大前提。納得してもらうには簡単な言葉で説明する力が求められる。
カタカナ語は意味の説明に時間を取られたり、誤解を生んだりして害がとんでもなく多いんだわ。
その辺すらもわからずカタカナ語つかってるやつ、自分がどう見られてるか考えてみたらどうだ。
126.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 05:55▼返信
全部ルー大柴のせい
127.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 05:57▼返信
>>123
お前の残念な頭で行った予測で草生やすのはどうかと思うがね・・・
広まるからには理由があるだろうし、
学術書がそういう表現を多用するようになったのかもしれんぞ?
つまりは勉強してる人だからこそ使用してる表現だし、
それが理解できないような不勉強な人を見分ける良い指標になってる可能性もある
というか実際そうなんだけどね
128.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 06:01▼返信
アジェンダは日本語のような使い分けを意識しないでもガンガン使えてしまう便利さがある。
マターは責任範囲が曖昧な時に使う。自分からはそいつに軽く切れている時に使うな。
「担当ですよね?」って火力強い言葉な感じがあるし。
129.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 06:06▼返信
レジュメとコピー一緒みたいに使ってる奴見るとバカみたいに見える
130.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 06:07▼返信
「例のアレ」「アレを用意しろ」で通じるフィクションの世界じゃないんだから相手に伝わる言葉を使えよ
131.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 06:12▼返信
>>127
勉強って…
意識高いつもりのバカ同士が慣れ合ってるだけにしか見えないけどね
132.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 06:14▼返信
判りにくいの最初だけで、むしろ会話が簡潔になるよ
133.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 06:16▼返信
>>127
なおアメリカ人には理解できない日本式発音表記で滑稽に見える模様
英語=頭いい人
日本語=不勉強な人
とでも思ってんなら草生えるまさに小学生みたいな発想
そんなできる人なら英語のみで会話しろと
アメリカでもう8年在住してるが、自国の単語があるのに無理にひどい発音表記の日本式英語使ってるの本当滑稽に見えるからな
134.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 06:22▼返信
>>131
本当に意識の高い奴らは日本語での会話では綺麗な日本語使って外国人との英会話もそつなくこなせる
無理にひどい発音の英単語まぜて会話なんかしない
そんな使いたいならせめて表記と発音は英語でやれよとは思う
135.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 06:30▼返信
ええやん。仕事してるなら。
136.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 06:32▼返信
こういう言葉を使ってる人に「なんかルー大柴みたい…」って女性社員が言ったら次の日から直してて笑ったことがある。
137.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 06:36▼返信
※127
学術書で使うような単語なら尚更日常会話に用いるのは頭悪いし、広まった広まったって言ってるけど、若者の中の一部であって全体からみたら全然だからな?
言ってしまえば、「僕たちガンダムオタクの中で新作は有名になったから世間にも認知されてて当然」みたいなことを言ってる感じになってるって、わからない?
138.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 06:38▼返信
あるあるすぎる。タイトとかプロアクティブとか聞いてて恥ずかしいレベルの英語混じり
139.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 06:42▼返信
マターって物質の名前じゃないの?
140.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 06:42▼返信
コミットメントはゲハでは有名
141.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 06:56▼返信
フィンガーファイブフレアボムズ
142.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 06:56▼返信
マターは訳してそのままの案件だろ。何で担当なんだよw
バカが知った風な記事書いてんじゃねーよw
143.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 07:04▼返信
マストとかもウザイ
144.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 07:08▼返信
某政治家が「アジェンダ」を連呼していたけど浸透しなかったよねw
145.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 07:09▼返信
ま、ふつうに英語でプレゼンできる人ならこんな誤用英語わざわざ使うわけないわなwwwww
146.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 07:09▼返信
日本語で言うなら
日常ではまず使わないような漢字をわざわざ持ってきて
お前これ読める?と、自慢気にしている中学生みたいなものですね
147.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 07:15▼返信
おkなんて言ってる奴も大概だ
148.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 07:20▼返信
>>144
民主党の前・・・何とかだっけ?あいつバカのくせに賢ぶった喋り方してたなあ・・・消えたけどw
149.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 07:27▼返信
マター
matter メトルの方まだ近いわwなぜ マター?????
コミット
commit コミッ
発音くらいオリジナルと合わせようぜ
海外の人がこんな聞いたら爆笑だわ
matterがmattaaa commitが comittoになる日本はおかしい
発音おかしいし英語じゃなくて日本人が勝手に発音する日本でだけ通用する外来語だね
150.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 07:28▼返信
海外出張とアジェンダがセットなので普通に使ってるが。
151.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 07:29▼返信
イワッチメントネタで盛り上がっているかと思ってたらこのマジレスの嵐
流石一般人の多いはちまですね
152.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 07:29▼返信
コミットメントはISO9001取得会社なら普通に出てくるが
153.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 07:29▼返信
ここまで来ると中二病こじらせたのと変わらないな
日本語でしっかり受け答えできる方が好感が持てる
154.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 07:33▼返信
>>151
死んだ人のバカ話で盛り上がるのはよくないって言う配慮だと思う。
155.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 07:35▼返信
やっぱこれは英語の方が優秀って証拠だな
あんな英単語に取って代わる日本語がないとはな
日本語は劣等な言語だから英語を借りないと意思疎通できなくなるのが日本の意識高い人なのか
156.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 07:36▼返信
>>149
mætæだから別にマターでいいだろ。
メトルってなんだよw何語だよwww
157.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 07:40▼返信
>>156
matterがなぜマターに成るんだよ
maのとこはマじゃなくてメと読むんだよアメリカではな
お前が書いてる発音表記もまさにメだろうがバカ mǽtər これが発音だ
海外の人に聞いてみろww
158.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 07:40▼返信
アタラシイ
ツギノ
ニッポン
ノリモノ
159.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 07:40▼返信
アジェンダはアジェンダ喜美のせいですっかりお笑い沙汰になった
160.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 07:49▼返信
おkってなんだ
161.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 07:50▼返信
>>157
マターならマ(ェ)ターになるってのなら分かるがメトルにはならんわwww
日本語の発音は200種程度しかないんだからその10倍ある英語をむりくりカタカナに直すならフラットにするしかないんだよ。

ちなTOEIC860持ちですが。
162.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 07:52▼返信
アンバサダーとコミットメントはここで覚えた
163.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 07:55▼返信
>>161
底辺がよくTOEICの点数威張るけどTOEFLの方がまだ信用できる
TOEICなんて発音、会話とかまともに見てもないしな
正確にはメトルでルを弱く発音するんだよ
おめえはマと書いてマ(ェ)とも読むのか日本語って奥深いな
メの発音は日本人でもできるだろうがw
なぜメを無理やりマと読むのかってことだろうがメをフラットにするとマになるの??
164.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 08:00▼返信
>>161
今時TOEICで自慢するやついるの?
文法と英単語ばっかり覚えてまともに英会話も発音もできなくても高得点もらえるあの???
165.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 08:02▼返信
>>163
TOEFLは旧スコア時代で565ですが。600取ったらハーバード推薦とれてた頃。

マ(ェ)ってなるのはスペリングがMAだからとmǽで最初の子音を取ったからだろう。
あとお前自分でtərって書いてるのにトルってどうやって発音するんだよw
トルならtlとかなら分かるがrで終わる表記でトルはないわwつーか発音聞ける辞書サイトとかで引けばいいじゃん。
メトルって聞こえるならお前の耳壊れてるぞw
あとコミットもコミッでやめると中国人みたい。
166.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 08:06▼返信
>>165
正確な発音を表記するのが無理だからだろうが
tərはトルって言った方が一番近いからだろ日本語で書いてみろ一応言っとくけどターじゃないからな
toの発音と近いわ日本語表記の限界としては
167.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 08:06▼返信
どっかで仕入れてきた人がそれを使って広めるからな
で、後で調べて覚えなきゃいかんっつー
168.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 08:09▼返信
英語なんてさっぱりな老人まで対象となるのに
「選挙公約」をわざわざ「マニフェスト」と言い換えて連呼していた政党がありましたね
169.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 08:11▼返信
>>166
>tərはトルって言った方が一番近いから

全然近くないってw
お前韓国人みたいな耳してるな。
170.投稿日:2015年02月09日 08:13▼返信
このコメントは削除されました。
171.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 08:14▼返信
レギュレーションって何か厨二くさいな。
172.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 08:15▼返信
コミットメントまた使ってよいわっち
173.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 08:16▼返信
もういいわなんの反論もないし全然違うってほざくだけの奴を相手にしても意地になって違う違う言ってる小学生と同じレベルだし
ガキの相手はしたくないんで俺はもう行くわ
174.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 08:16▼返信
>>170
日本語表記で適当なのはマ(ェ)ターだろうな。それが出来ないからマターになってるだけで。
マのaはeよりのマ。後半のtterは日本語で表記するにはターが一番適切だと思う。

いや韓国人のヒヤリングは日本語よりも濁音吃音多いからットルとかッダグとかなり易いんだよ。
韓国人じゃないならいいけど、~トルって言う癖はちょっと誤解されやすいかも。留学してた人とかに。

Weblioに発音聞ける機能あったぞ。聞いてきてみ。
175.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 08:18▼返信
実際に社内や株主総会で使われてる単語なんだから覚えたら良いだろ

そういう言葉を使う企業がまともじゃないと思うなら他の企業に行けばいいんじゃね?
176.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 08:20▼返信
覚えたての言葉をカッコつけたいから使ってるだけとしか
177.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 08:21▼返信
>>174
ま、いろいろひどいこと言っちゃってすまなかったよ
アメリカの大学出てCAで長く生活してるから変な発音の外来語でドヤ顔してる自称意識高い系のやつらについカッとなってただけ
もうマ(ェ)ターでいいわw
178.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 08:24▼返信
>>177
変な発音の外来語にいちいち突っ込みいれる
留学生の意識高い系の方が圧倒的にウザいけどな
179.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 08:25▼返信
>>177
つーか所詮外来語なんだから目くじら立てる必要ないって。日本語に直す際はいかんせんフラットにするしかないんだから。
McDonald‘ sがマクドナルドだぞ。

あとメトルはマジで気を付けろよ。真面目に特亜人だと思われるぞ。CAなら多いだろうしなw
180.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 08:26▼返信
日本語の方が音が少ないやつは、本当に意味が分からない
話すのも面倒で伝わりにくいとか無意味過ぎる
181.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 08:26▼返信
>>178
いやさすがに現実では突っ込まねえよww
でも確かにウザいんだろうなww
気をつけるよ
182.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 08:27▼返信
コミットはSVNとか使うと普通に使うし
会議も英語だったりするから普通に使うんだよな
183.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 08:28▼返信
言葉なんて変わってくし
外来語は本来の発音とは違うものばかり

いちいち突っ込みいれるのはアホ
実際に使ってる会社が多いんだから覚えてないと社会人としてやってけません
184.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 08:30▼返信
>>180
あほなやつに伝わらないのはわざとそうして、切り捨てたいんだよ
185.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 08:31▼返信
>>179
torみたいな発音してたけどな俺の耳がお前が言ってたように韓国人みてえな耳だったかもな
でも日本人との会話はさすがにおれも日本特有の発音で普通に喋るさww日本人だし
186.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 08:32▼返信
米語訛りの人たちが英語訛り?の人をすげーバカにするのがなんかムカつくw
187.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 08:34▼返信
>>186
実際イギリスの英語をバカにするアメリカ人って結構いる
イギリスの方がオリジナルなのにねw
188.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 08:36▼返信
イデオロギーやヒエラルキーなんか良くネットで見るけどなw
そういうの使ってるやつが、文句言ってるんだから笑うしかない
189.投稿日:2015年02月09日 08:38▼返信
このコメントは削除されました。
190.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 08:39▼返信
別に無理に覚えないでもビジネス用語みたいなもんだから一年社会人してれば自然と身に付くそれでも身に付かないなら多分必要のない職場
191.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 08:41▼返信
>>188
哲学用語や宗教用語はドンズバな言葉が無くて上手く翻訳出来ないからじゃないかな。
ヒエラルキーなんて歴史的背景なんかを知らずにただ序列制度や階級制度なんて訳してもしっくりこないしなあ。
192.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 08:42▼返信
中途半端なだけならまだ良いんだが
酷いのになると和製英語を英語と思い込んでる奴がいるからな
あれだけは何とかした方がいい
193.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 08:47▼返信
「レジュメ」や「エビデンス」も不要なカタカナ語
194.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 08:50▼返信
結構にコミットするライザップ
195.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 08:51▼返信
うちの会社これだわ…
ほんと外面ばっか…
196.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 08:53▼返信
>>17
じゃあお前もそう呼べばいいじゃんwwwwww
日常でも一人だけ「トゥイラーwwww」とか言ってればいいじゃんwwwwww
「あの人何言ってんの(プークスクス)」
197.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 08:55▼返信
TOEICで劣勢になったら
すぐ切り替えたの吹いた
198.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 08:58▼返信
レギュレーションはモータースポーツ観てたらよく聞くから一般的かと思ってた。
仕事では使わないけど。
199.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 08:59▼返信
コミットはIT職場では別の意味で使うから紛らわしい。
多分、使われると反応が一瞬遅れるので勘弁して下さい。
名詞の「コミットメント」と言われた方が違う意味とわかるからそっちでお願いします。
200.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 09:01▼返信
マタ―てのは初耳だがそれ以外は一日一回は使うな...
201.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 09:03▼返信
こんなことよりも日本の歌のイエーとかノーノーノーとかベイビーとかのが恥ずかしいけどな。
202.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 09:07▼返信
マターはうざいw
203.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 09:09▼返信
つか、やりすぎはルー語みたいで吹くわwww
204.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 09:13▼返信
会社によっては「スキーム」もよく使う
あと、メールの頭に「FYI」とか。参考じゃダメなのかよとw
205.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 09:19▼返信
ちゃんとした英語で混ざるならいいけど、それそんな意味だっけみたいなのは。

206.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 09:19▼返信
日本語の方が短いんだから日本語でよくねぇか?しかも日本人同士の会話なのに
207.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 09:19▼返信
あるある・・・
アジェンダとか最近急に上の奴らが使い始めてて何それって思ったのを覚えてる。
208.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 09:20▼返信
>>204
メソッド、リファレンスも珍しくないな。つーかアジェンダって今は逆に聞かないと思う。

個人的にはヘイトスピーチに違和感。韓国人メディアが多様して差別の演出に利用してるように思える。
209.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 09:21▼返信
置き換えた語って本当に日本語で良いのか
大陸由来の言葉混じってないの?
210.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 09:27▼返信
会社で上司が使ってるけど、皆日本語でおkって思ってるよ
211.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 09:30▼返信
はちま嘘つくなよ
コミットって意気込みだろ任天堂の社長が言ってたぞ
212.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 09:31▼返信
微妙にニュアンスが違うらしいのは知ってる
それも一人歩きしたニュアンスだったりする
和製英語に入るんじゃないかな
213.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 09:36▼返信
あえて使わないようしてる
こんなの嬉しがって使う自分が許せないからw
214.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 09:39▼返信
意味は分かるけど多用はイラっとする
特に新人や窓際が使うとねw
215.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 09:49▼返信
マター=担当
例:これって、○○さんマターですよね?
訳:これって、○○さん担当ですよね?

「○○さん問題ですよね?」じゃないの?
陰口言ってるのかと思ってた
216.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 09:59▼返信
そんなん日本には生活レベルから山ほどあるやん


217.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 09:59▼返信
カタカナ英語とかいう日本語
218.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 10:00▼返信
アジェンダってみっちーが公約の代わりに使ってたような
レギュレーションっつったらモータースポーツのイメージだしコミットっつったら岩田だろ?
219.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 10:04▼返信
ダークマター
暗黒担当
220.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 10:06▼返信
日本のビジネス界の程度が激しく低すぎるな
無味乾燥なテンプレを堂々巡りで繰り返すだけ
だから世界的に日本はどんなに頑張っても
一人負けを演じなくてはいけない
結論:働いたら負け
221.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 10:06▼返信
コミットメントw
222.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 10:40▼返信
コミットて別人のマッチョマンになる事かと思ってた。
223.ガブモンはちまき名無しさんアグモン投稿日:2015年02月09日 10:53▼返信
スターオーシャン5を作成して欲しい、スターオーシャン5を普及して欲しい
スターオーシャン5を製造して欲しい、スターオーシャン5を生産して欲しい
スターオーシャン5を量産して欲しい、スターオーシャン5をセールして欲しい
スターオーシャン5を出荷して欲しい
スターオーシャン5を売却して欲しい
スターオーシャン5を市販して欲しい
スターオーシャン5を販売して欲しい
スターオーシャン5を発売して欲しい
スターオーシャン5を出して欲しい
224.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 11:27▼返信
マターが担当っていうのは初めて聞いたわw
意訳しすぎだろ
225.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 11:57▼返信
とっくに知ってた
職場の上司にそれっぽい単語帳を渡された時先に仕事のマニュアルを覚えといたわ
ビジネス用語()不要な情報を押し付けてくんなアホリーマン
226.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 12:03▼返信
英語もどきにしたらなんとなく俺SUGEEEって気分になるのか?
227.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 12:05▼返信
コミットの意味を理解しないで使っていた某花札屋の社長なら知ってる
228.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 12:11▼返信
お前らも何かというとディスるとか言ってんだろ
229.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 12:23▼返信
何でもかんでも英語化は良く無いかもね。無駄に複雑になるし。
ただこの例を見る限りコミットとか日本語訳しきれてないよね
全く別の文章になってるよ…
230.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 12:31▼返信
インテリぶってるだけで中身の無い糞上司に限って、やたら横文字使いたがる
231.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 12:31▼返信
結果にコミットする
232.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 12:34▼返信
GK乙!
コミットは意気込みのことだというのに!
233.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 12:37▼返信
御託は良いから就職しろよ
234.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 12:41▼返信
エビデンスを会社入るまで知らなかった俺www
235.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 12:49▼返信
俺もメディアリテラシーとか言いたい
236.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 13:02▼返信
仕事上、海外企業や外国人も会議や取引に入ってくるけど
こんな用語使ったことないな、いったいどこのどのレベルの企業で使用してるのか逆に知りたいw
つかビジネスシーンは意思疎通や伝達がいかに潤滑円滑かつシンプルに行えるかが肝心なのに
日本語できちんと円滑に行くところをわざわざ慣れない言葉に置き換えるのは愚の骨頂にしか見えないなぁ
237.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 13:12▼返信
え? 合意ですか?
と日本語で聞き返す。 より長くなるなんちゃって英語使ってるやつとかマジでバカ
本名よりあだ名が長くなるやつみたいで滑稽 
238.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 13:15▼返信
上司先輩がカタカナ英語狂いで同期と物マネしてたの思い出したw
239.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 13:21▼返信
じっさいにビジネス英語使えて外国人とも話す機会の多い人ほど
英語の使用にはとても慎重だからね
だからこういう無用の長物振り回す人たちってお察しなんだわw
240.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 13:32▼返信
上司に「マストなんで」って言われた時は一瞬ハテナが飛びました。
241.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 13:50▼返信
レギュレーションとコンプライアンスは
雰囲気で使ってる感じやな
実際に「法律で決まったるのか?いいからやれ!」
って未だに良く言ってくるしな
242.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 13:54▼返信
商業高校生だけど、これは分かる。
「ビジネス用語を覚える科目」みたいなのもあるし・・・
243.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 13:56▼返信
みんなルー大柴をリスペクトしてるんだよ
244.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 14:05▼返信
コミットはちょっと微妙だぞ。
文脈によって意味が違うし、技術用語でもあるから、変に日本語に直すほうがよくない。
245.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 14:14▼返信
>>241
コンプライアンスは法律じゃないから、そういう訳だとかえって危険
ニュアンスは順守なんだけど、前につくもので微妙に意味合いは異なる
あと、海外との案件だと書面のタイトル自体がコンプライアンスルールとなってる場合もあるから、それを日本語の訳すのは、相当間抜けになる
246.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 14:17▼返信
>>215
担当というよりも、だれがボールを握ってるのかだな
案件はどこかとのやり取りで発生するものだから、今どっちが回答や作業をしないといけないのかという意味合いで使うほうが多い
担当でもいいけど、その場合、いまだれが回答しないといけないのかという意味合いで使うことはないと思うけどね
247.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 14:30▼返信
英語じゃないけど「ほぼほぼ」という言葉も「ほぼ」で良いのに
わざわざ倍にしてるよな。言ってて気持ちいいのかね。
248.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 14:34▼返信
ド底辺の仕事してるゴミがいちいちつっかかるなよWWW
249.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 14:40▼返信
意識高い系()が使ってそう
250.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 15:12▼返信
※248
ニートにはわからないだろうなぁーwww
251.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 15:46▼返信
>>29
それ閲覧履歴からのランダム広告じゃね?
お前が普段どんなサイト見てるかよくわかるなw
252.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 16:39▼返信
ダークマター
253.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 16:42▼返信
実際職場で使われてるんだが、レギュレーションだけはカードゲームの
イメージの方が強いわ
254.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 16:44▼返信
レギュレーションはカードゲームとかしてると使う
255.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 16:57▼返信
全部英語でしゃべれ
256.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 17:17▼返信
マスト ウォントは理解しろ
日本語で必要ではないっていうと
完全否定になりかねん
あとはエビ
257.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 17:29▼返信
え?イワッチメント?(難聴)
258.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 17:54▼返信
レギュレーションはモータースポーツかカードゲームをしてると知ってる確率高いわけだな
モータースポーツ好きだから知ってたけど
カードゲームは遊戯王しかやったことないから聞いたことないな

俺が知らないだけ?
259.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 18:11▼返信
ま、確かに日本語いいわけだけど、若干ニュアンスや含む意味合いが違うものもあるからなぁ。
日本語に訳しにくいからカタカナ言葉で済ませているものも多い。
260.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 18:31▼返信
無駄に長くなってるだけやん
261.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 18:41▼返信
糞ウザイ南部訛りの英語とかどうすんだw
262.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 19:08▼返信
しかも語尾が上がる気色悪い発音なんだろ?w
263.ネロ投稿日:2015年02月09日 19:13▼返信
十三手

久留頓破

壱百零八手

読めるかな?
264.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 19:17▼返信
意識高い系が使う言葉なんでしょ
俺ガイルにそんなキャラ出てきたな
265.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 19:29▼返信
はちま民のレベルが問題。
266.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 20:04▼返信
単語にしにくいんだよ、日本語だと別の意味に解釈されやすいというか、、

日本語って、すごい表現の幅が広いんだわ。
例えば、女の子的な話し方とか、ヤンキー的な話し方とか日本語にはあるんだけど、

確かに英語でもスラングはあるけど、それほど表現の幅は広くない。
その単語を使う目的もはっきりしてる、だからこそ、分かりやすい表現になるんだよ。
267.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 20:23▼返信
同じ意味のある日本語があるのに使わない奴って
本当に頭が悪く見えるから止めた方が良い。
アジェンダ以外の部分を日本語にして、その他を英語にして喋ってみろと言いたくなる。
それで喋れたら4倍ムカつくんだがw
268.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 22:16▼返信
マター人
コミット族

RPGに出そう
269.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 22:43▼返信
日常的に使ってるんで全く違和感ない
逆にお前らこんな言葉もわからんの?
270.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 22:43▼返信
そしてマターの解説間違えている気がする
271.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 22:49▼返信
え、コミットって「一旦ここで区切り」じゃないの?
他ではこんな使い方するのか
272.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月09日 23:11▼返信
早稲田大の教授がこんな感じで横文字が多くて何言ってるのかよく分からんかったわ

俺がアホなのも原因だが
273.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月10日 00:08▼返信
TPPについてのメリット・デメリット Q&Aを必死で考えまとめてみた

公的医療制度の崩壊。生産性の低い正社員の大量リストラ・非正規雇用の増加。
採算の合わない工場の海外移転加速とそれに伴う大量失業。
公共事業の入札への外資参入による地方の経済疲弊。著作権侵害の非親告罪化により動画サイト等に影響。
エネルギー・放送・通信・鉄道・航空・貨物・武器等の基幹産業の企業を外資が買収可能になる。
郵貯・簡保・共済を外資に買収され、その資金(数百兆円)の運用権を握られる。
「サルでもわかるTPP」「日本人分断工作」で検索
274.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月10日 02:28▼返信
微妙に意味変わってるから余計に糞なんだよな
275.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月10日 03:01▼返信
コミットとコンセンサスはなんか意味違う気がする…
本文と似たような言葉で表すなら「これに見合う成果を出しましょう」「全員の意向がまとまりました」じゃないかなぁ
276.はちまき名無しさん投稿日:2015年02月10日 21:30▼返信
ペンディング...
277.はちまき名無しさん投稿日:2018年02月22日 20:29▼返信
無駄にビジネス用語駆使することで意識高いみたいな変な勘違い起こす奴はいると思う。むしろビジネス用語だけが飛び交って、実の無い仕事してそう。
278.はちまき名無しさん投稿日:2018年02月28日 11:38▼返信
横文字がダメなんじゃなくて

横文字に置き換えて言いたいだけだからダメ
279.はちまき名無しさん投稿日:2018年02月28日 11:40▼返信
>>267
いい事あったら「幸運!」って喜ぶの?

直近のコメント数ランキング

traq