
育児1年目だから~とかいう前に、まず日本語なんだよな。
— 毒舌保育士 (@WRbMAk1Wqs6TSkX) August 15, 2024
あれ?日本語で説明したし、プリントも渡したよね?
見本も見せたし…
もしかして日本語分からなかったのかな?
マジで本当に話通じなすぎて、仕事ではどうしてるんだろ?と思う。
なんか年々話通じないなって
保護者が増えてる気がするのはなんで?
入園説明で、名前大きく書いてくださいって
言ってもちっさい名前シール貼ってくるし、
頼んだものとは全然違うの持ってくるし、
0歳なのに箸だけ持たせてきたり、
荷物入る?ってくらい小さいカバンで来たり…
育児1年目だから~とかいう前に、
まず日本語なんだよな。
あれ?日本語で説明したし、
プリントも渡したよね?
見本も見せたし…
もしかして日本語分からなかったのかな?
マジで本当に話通じなすぎて、
仕事ではどうしてるんだろ?と思う。
反論がこちら
え?何?前日に野菜配られてそれをどうしろと??
— 骨ストイエベ秋太郎 (@M6549192116931) August 16, 2024
お弁当に入れて来いってこと?え?まさかのデザート?
あ!移動動物園が来週来るから、その野菜を動物にあげてってこと???
口頭での説明もないので保育園側の意図が全く理解できない。
真相は「遠足当日の給食費の還元のため」でした…
「リュックを買ってください」とあったので「何をいれるの?」と聞いたら「リュックを背負う練習」と言うので小さいのを買う
— 菊菊お菊 (@kikuzakinatsu) August 16, 2024
⇒保「小さすぎます。○○が入るのを買ってください」
菊「他に条件は?」
保「ない」
菊、ボタン式のリュックを買う
⇒保「チャックがないと困ります。練習にならない」 https://t.co/fUcK1CLGPQ
「リュックを買ってください」とあったので
「何をいれるの?」と聞いたら「リュックを背負う練習」と言うので小さいのを買う
⇒保「小さすぎます。○○が入るのを買ってください」
菊「他に条件は?」
保「ない」
菊、ボタン式のリュックを買う
⇒保「チャックがないと困ります。練習にならない」
保育園3ヶ所利用したけど、どの園も明文化されてない独自の「普通」があるから困る
— 三堀 ちび⁽⁽ଘ( ˊᵕˋ )ଓ⁾⁾投資&ポイ活全力マン (@mitsuboriyui) August 15, 2024
文字の大きさなんて最たるもの。個人の感覚に依存するところを雑に表現するんじゃないよと思う
おむつポン使ったら「大きくって言いましたよね?」って注意された親より。 https://t.co/dkyFBqUO8N pic.twitter.com/GRpouJfT2A
ある園では、持ち物リストに全ての物の具体的なサイズが表記、記名場所と名前の書き方、見本などが記載。誰が読んでも共通の理解ができる状態。
— サニーくんのママ (@taiyou2sai) August 16, 2024
別の園では、持ち物リストに抽象的な表現かつ、リスト以外に必要なものがしおりのあちこちに。
漏れやミスがあると小出しで注意してくるので二度手間。 https://t.co/ZpskdEHUjM
ダメ親も多いんだろうけど
— アニマルキングダムJeria (@TomTomDancin) August 16, 2024
保育園・小学校が配布するプリントの
持ち物の見にくさは異常www
‐リスト化してない
‐一箇所に書かず点在させる
‐文章の中に紛れさせてる
一般会社員にはストレスフルなことが多いwww https://t.co/LQeeslVL2D
「年々増えてる」と感じてしまうのは
— 沙弥閣下 (@SayaExcellency) August 16, 2024
上の子を通わせてた保護者が下の子世代の他の保護者に情報共有してただけでは…
今や皆兼業主婦、ひとりっ子だらけ、昔のような連絡網は絶滅。
そしてコロナ禍で交流減少…
そら情報共有出来なくなって情報不足なおたよりでは説明と違うものも出来上がるかと… https://t.co/KsoZXfmmum
この記事への反応
・うわぁ、色々納得した。「どうやったらもっと伝わるかな?」ではなく「なんでわからないの!?」って発想、教育現場よね。
一般企業の人間からするとその感性わからんし、何度説明会に参加したりプリント読んでも「園側の視点」でしか説明してくれないからとても理解に時間かかるのよ😮
・何が理解しにくかったのか?
どういう説明だったら理解しやすいのか?
その点を、保育園側に伝えていただけると改善しやすいと思います。
「どうやったらもっと伝わるかな?」は、常に考えそして伝わらない
伝わらないことで悩んでいる保育園側としては、とてもありがたい情報だと個人的には思います
・話が通じない場合、よくあるのは「説明不足」。たとえば「名前を大きく書け」の一言をとっても、隣に例図が載っていたり、具体的に「縦〇cm×横□cm」と書いて置けば、認識のすれ違いが生じにくいだろう。毒舌を免罪符にして他人を貶す前に、まずは自らの説明不足の可能性を考えるべきであろう。
・説明が足りてないからでは? 名前の「大きく」がどれくらいかお便りに見本サイズ載せるとか掲示板に張り出すとかしました?自分たちだけの理解で終わってませんか?
・保護者に限らず日本語理解できない、学のない大人が増えてるよ。
ご遠慮くださいとか、ドラマ・映画の伏線みたいに直接的ではない表現のものが理解できない、諺や慣用句が分からない人増えてる気がする。
一番びっくりしたのは「水が合わない」が水道水が合わないって意味と捉えてる人がいたこと…
・おそらくこれは入園時の保護者に限ったことでなく、以前は近場の人や血縁者(特に親)に訊いて過去にそこはこうだったと教われたが、今はネットでパッと検索して目に入った正確ではない例に倣ったり、「これで大丈夫だった」とアカの他人のラッキー話を拾う人が増えたからだと思う
・『お遊戯会にカメラは持ち込まないでください』って書かれてたり(動画はダメって意味だった)『(今年から)水着を用意してください』って三日前に言われたり。かといって園側が必要なのは注釈多い。
園長が書いてんのか知らんけど何年も同じ場所で働いててこんな感じなんだ。って思うとこがあるね!
・保育園、幼稚園からのお手紙は普段ビジネス文が当たり前の人には抽象的かつ言葉足らずでわからないと思いますよ
実はママ達で先生に負担がないように個々で連絡を取り合って「これ、なにかわかる?」などしています
役員はその窓口
役員の時、文がイミフ過ぎると連絡網でやんわり情報提供してました


- カテゴリ

はちま起稿
ゲーム全般カテゴリ 2 位
過去記事の閲覧ができます

1. はちまき名無しさん
お前等ハロワは?